Administrativně právní překlad: angličtina + němčina

  • 24.1.2021
Anglické a německé překlad: překlad s úředním ověřením. Překlady ASAP, překlad z farmacie. Překlady lékařských zpráv. Překlady technické. Překlady angličtiny, v kombinaci s: češtinou, slovenštinou, němčinou. Expresní kontakt: +420...

Anglické a německé překlad: překlad s úředním ověřením. Překlady ASAP, překlad z farmacie. Překlady lékařských zpráv. Překlady technické. Překlady angličtiny, v kombinaci s: češtinou, slovenštinou, němčinou. Expresní kontakt: +420…

Pro klienta tento a minulý měsíc dodáváme již čtvrtý set překladů z jeho firemně administrativního prostředí. Krátkými hesly napovíme: 1) smlouvy, 2) obchodní nabídky, 3) překlad protokolů kvality s ověřením do němčiny, 4) překlad dokladů s ověřením do angličtiny. Jedná se vždy o němčinu, nebo angličtinu. Klient je významným právním subjektem s celou řadou právních a administrativních zaměstnanců. Překlad u nás objednává administrativa klienta. Ta píše e-mail a poptává možnost překladu textu. Ten zpravidla dodáváme do 1 – 3 dnů od objednání překladu. Překlad smlouvy do angličtiny byl záležitostí na 14 normovaných stran. Obchodní nabídka k výběrovému řízení záležitostí se dvěma dokumenty v rozsahu asi 12 normovaných stran. Překlady protokolů do němčiny s ověřením – 10 listů překladu. Angličtina – asi 2 listy.

Právní překlad: angličtina, němčina

Klientovi předáváme překlad s ověřením v centru Prahy v místě dle přání klienta, nebo na základě domluvy s ním. Překlady bez ověření dodáváme elektronicky v řádu 1 – 2 dnů, nejedná-li se o překlad delší, než cca 25 stran. Takovou máme dohodu s klientem a daří se nám ji držet. Věříme, že spolupráce na bázi 1) překladů právních, 2) překladů s ověřením, 3) překladů obchodních nabídek – bude i nadále pokračovat.

Žádáte-li od nás podobně komplexní přístup, kontaktujte nás prosím ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: , , ,