Anglicko-italské překlad: Praha 1

  • 21.5.2017

 

Italsko - anglické a německé překlad: překlad s úředním ověřením. Překlady ASAP, překlad z farmacie. Překlady lékařských zpráv. Překlady technické. Překlady angličtiny, v kombinaci s: češtinou, slovenštinou, italštinou, němčinou. Expresní kontakt: +420...

Italsko – anglické a německé překlad: překlad s úředním ověřením. Překlady ASAP, překlad z farmacie. Překlady lékařských zpráv. Překlady technické. Překlady angličtiny, v kombinaci s: češtinou, slovenštinou, italštinou, němčinou. Expresní kontakt: +420…

Urgentní překlad s ověřením a donáškou: Praha 1 – Ovocný trh. Včera jsme klientovi dopravili ověřený překlad z anglického jazyka přímo na jeho pobočku na Ovocném trhu v Praze 1. Klient si přál překlad 1 NS s doručení a expresně.

Ověřené překlad Liberecko – Praha

Kompletní překlad s ověřením z anglického, nebo do anglického jazyka v Praze. Na území Prahy 1 a Prahy 2 zajišťujeme plynulou dodávku (7 dní v týdnu) soudně ověřených překladů v rámci jazyků: angličtina, italština. Předávky ověřených překladů probíhají v téže lokacích. Typickým nadstandardním požadavkem může být dodání soudně ověřeného překladu angličtiny, cca 20 stran, s vypracováním během víkendu, tj. ve dnech SO+NE a v nočních hodinách. Touto metodou zvládáme i všechny lékařsky normované překlad + soudní ověření. Ve stejném režimu může proběhnout kombinace italština-angličtina, italština-němčina, italština-čeština.

Překlad rehabilitačního manuálu – italština, angličtina

Pro jednu významnou medicínskou firmu jsme minulý týden překládali dva manuály v rozsahu cca 40 ns týkající se přímo rehabilitační techniky. Jednalo se o manuál k použití přístroje, který se týkal rehabilitačního zařízení s přesně použitou terminologií. Náš kolega, překladatel pro italštinu patří k jedněm z nejlepších na trhu italských překladů a musíme říci, že jsme mu od začátku věřili, že překlad zvládne na jedničku. Vyplatilo se. První manuál byl na světě během 3 dnů, překlad druhého zabral dny: počet 4. Dodání doplněné databáze termínů klientem: zpětná vazba/náš návrh: překladová paměť.

Překlady pro farmaceutické firmy: italština, angličtina

Poptávka z minulého týdne pro jednu farmaceutickou firmu sídlící v Čechách má své pokračování dnes, a klient avizoval zítřejší zaslání dalších produktů a výrobků které distribuuje v ČR. Klient bude žádat nejenom korekci svých textů, ale naopak překlad celého obsahu na obalech. Bude se jednat o výrobky, které mají jisté opakování, avšak jsou druhově rozdílné. Bude se tedy jednat o texty s malými informačními nuancemi podobného charakteru a znění. Všechny texty musí být správné, co do lékařské terminologie a klient bude žádat garanci textu textu lékařem.

Kultura pražských překladatelských subjektů: na vyšší úrovni

Flexiblita, rychlá práce, orientace v partikuláriích trhu a různorodosti požadavků zákazníků: to jsou cca vlastnosti, které hodnotíme jako klíčové, pro navázání kvalitního obchodního vztahu s firemními i soukromými zákazníky na poli překladů: technických, lékařských, vědeckých, a ověřených v neposlední řadě.

Adiktivní služby anglicko-italských překladů:

  • Výpočet normovaných stran, slov, normovaných řádků z formátů: .doc, .PDF – statistika software.
  • Manuály  v PDF, překlad z: němčiny, angličtiny, ruštiny, polštiny (překlad polštiny: ověřené, překlad technické), italštiny – kompletní DTP.
  • Technický překlad z němčiny do angličtiny: kvalitní dodání.
  • Překlad krátké Smlouvy o půjčce: angličtina.

Žádáte-li Anglicko-italské překlad: Praha 1 – kontakt je ZDE.

 

Share Button
Zařazeno do témat: