Doba překladu manuálu do švédštiny: 10 – 20 dní

Technické překlady do švédštiny z českého a anglického jazyka za nejlepší cenu na trhu a v nejvyšší kvalitě. Překlad rodilým mluvčím švédštiny, filologem či inženýrem v technických oborech strojírenství a elektrotechnika. Tým akademických překladatelů, tel: 608 666 582.

Technické překlady do švédštiny z českého a anglického jazyka za nejlepší cenu na trhu a v nejvyšší kvalitě. Překlad rodilým mluvčím švédštiny, filologem či inženýrem v technických oborech strojírenství a elektrotechnika. Tým akademických překladatelů, tel: 608 666 582.

Typický manuál do švédštiny (v rozsahu např. 40 – 60 NS pro řídící centrum CNC stroje) trvá týmu dobrých překladatelů asi 10 dní. Naše dva švédské týmu pro překlady technických manuálů do švédštiny čítají vždy dvojici překladatelů: Čech + rodilý mluvčí švédštiny. U delších prací se doba nemusí nutně prodloužit úměrně délce odlišného materiálu, ale jenom se nepatrně zvýšit. Nejdůležitější pasáž, totiž studium manuálu a vlastně stroje, zabírá překladatelů nejdelší iniciální fázi, cca 1 týden. Dalo by se tedy říci, že překlad např. 100 stránkového manuálu (a to jak z češtiny, nebo i z angličtiny) zabere vlastně úplně stejný čas, tedy max. dva až tři týdny. U překlad 150 stránkového návodu, to je opravdu něco kolem 3-4 týdnů maximálně.

Naše dva týmy expertních švédských překladatelů, čítají 4 kolegy/překladatele a jejich měsíční výkon je cca: 300 – 500 normovaných stran měsíčně. Vždy záleží na charakteru technického obsahu, ale ten je po letech praxe, více či méně v podobně normy předvídatelný již při prvním prohlédnutí manuálu. Klientům tak dokážeme sdělit předem čas potřebný k překladu a většinou se ani nemýlíme.

Žádáte-li od nás překlad manuálu do švédského jazyka (i z angličtiny), kontaktujte nás prosím ZDE.

Share



Štítky: , ,