Skončil váš překlad v koši počítače, nebo dokonce v koši na papír – to v případě překladu ověřeného? Neporadili jste se předem s překladatelem, zda-li je překlad, který zadáváte odpovídající? Učiňte tak příště předem, než překlad objednáte, ušetříte si tak peníze. Případně nás o rychlé změně informujte předem.
Ověřené překlad v Praze
Pro překlad: Pro překlad potřebujete znát, zda-li je překlad soudní, tedy ověřený, nebo tzv. obyčejný, ale stále odborný (ten jen postrádá razítko soudního tlumočníka a jeho oborové zaměření je širšího charakteru). Pokud nevíte: Pokud si nejste jisti, nechte si tuto skutečnost doložit zákonem orgánem – který po vás překlad žádá (ten ověřený), anebo se s námi poraďte. Máme zkušenosti a víme, pakliže si daný zahraniční úřad, škola atd. žádá ještě navíc např. apostilu – tedy vyšší státní ověření platnosti překládaného dokladu. Realizace ověřeného překladu zpravidla probíhá na území Prahy.
TERMÍNY OVĚŘENÉHO PŘEKLADU PRAHA
Termíny pro vypracování ověřeného překladu obecně za 1-3 pracovní dny. V kratších termínech, typu 1 den, mluvíme o „expresním ověřeném překladu“. V případě ověřených překladů jsme schopni splnit i super expresní požadavek na termín: někdy překládáme překlad i za dobu kratší, než je jeden den, tj. např. za 120 minut od přijetí překladu. V 90 % případů se klient dostavuje na místo převzetí / svázání překladu s ověřenými „originálními“ kopiemi. Ve zbylých cca 10 % je svazování překladu s doložkou, řešeno jinými metodami: tzv. hybridní metody, zejména u překladu maturitních vysvědčení, ale také u překladu jiných listin, je-li požadavek odlišný.
Rádi byste úsporný překlad, nebo se chcete jen poradit? Kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: ověřeně, soudní ruština, Soudní tlumočník němčiny