Poslední scénář v roce 2015 překládáme pro pražskou produkční společnost. Jedná se o set 8+ 35 normovaných stran během poslední říjnového týdne (obojí ve zrychlené režimu, 1. z nich během 24 hodin). Předáváme dílo ve 12 hodin a čekáme na reakci klienta. Překladů scénáře nadále pokračuje během celého měsíce listopadu a zpravidla přijímáme následné texty k překladu do anglického jazyka: 1) Storyline 1-8, 2) Comment script. Práce zřejmě bude pokračovat ještě po několik dalších měsíců. Předpokládaný rozsah: cca 200 stran/ měsíc. Expresní řešení jednotlivých epizod: do 24 hodin od zadání epizody.
Překlady scénářů: začátky
Původně v roce 2004 jsme překládali jen část scénáře jednoho amerického filmu, který byl samozřejmě obsazen americkými herci, kteří mluvil anglicky, ale jednalo se o film, jehož některé scény se odehrávali v Itálii, v prostředí klášterů a kostelů. Film se natáčel u ČR a obsazení vedlejších rolí probíhalo z řady českých herců. Bylo zapotřebí vybavit české herce frázemi a pokusit se, aby je co nejautentičtěji vyslovovali již během samotného castingu. Nakonec se samotné fráze překládali ve scénáři, který byl původně v angličtině.
Přeložit pár dialogů dá zabrat
Překlad asi 80 vět zabral poměrně dlouhou dobu, celé to muselo – leč s odlišnou angličtinou – trošičku scénicky ladit a při překladu jsem si musel dost často představovat, jak asi jednotlivé scény probíhají. Filmový scénář obsahuje mimo popisů toho, jak se herec tváří, nebo jak stojí, také popisy prostředí a dialogů.
Fráze i pro hlavní postavu
Nakonec jsem navštívil postavu hlavního herce v jeho přiděleném pražském apartmánu na starém židovském městě. Učili jsme se výslovnost asi 2 hodiny a byl velmi talentovaný. Celý film měl nakonec premiéru v roce 2006 (Omen 666) (další produkce budou uvedeny až po 5 letech jejich dokončení).
Překlady scénáře: charakteristiky
- vysoké nasazení překladatelů v jednom týmu
- vysoké počty normovaných stran během 24 – 30 hodin – až 300 stran
- možnost zapojení více lidí v týmu: až 15 překladatelů pro překlad scriptů
- revize textu a výsledná vysoká úroveň překladu
- moderní domluva s vedoucím překladatelského týmu
Žádáte-li překlad filmového scénáře, nebo jeho částí, obraťte se na nás ZDE.
Zařazeno do témat: překlad vět, Překlady z angličtiny