Minulý týden jsme dostali poptávku na překlad technického manuálu z italského jazyka. Jednalo se o překlad manuálu k automatickému skladovacímu systému dováženého italskou firmou do České republiky. Zařízení si žádalo překlad manuálu tak dobře, jak to dovede jen překladatel s praxí a zkušenostmi v oboru technických překladů.
Překlady italštiny: dva týmy v jednom
Náš kolega, italianista (v kombinaci s ruštinou) nyní pracuje na překladu manuálu, který čítá více, než 200 NS. Manuál obsahuje části textové, ale také části obrázkové a přehledné tabulky s technickými daty. Celkově by se části manuálu dali shrnou nahrubo jako: 1) Introduzione, 2) Descrizione della macchina, 3) Informazioni sulla sicurezza, 4) Installazione, 5) Caratteristiche della macchina, 6) Dispositivi di sicurezza, 7) Dispositivi di comando.
EXPRESNÍ Překlady manuálů do italštiny
Nedílnou součástí manuálu jsou právě i tzv. Schede techniche. Celý manuál z italštiny dokážeme pro klienta přeložit v termínu 14 dní, což není žádný super expresní výkon, ale na dva překladatele je to celkem slušná práce. Oba překladatelé spolu totiž již léta pracují a při překladu podobných manuálů jsou dobře sladěni.
SHODNÉ PŘEKLADY ITALŠTINY
Podobný překlad do italštiny jsme vypracovávali posledně před 14 dny a oba překladatelé v týmu zvládli za stejný čas i text o něco málo delší. Docházelo totiž k překladu za pomocí překladového nástroje, který usnadnil práci a kterého při překladu manuálů využíváme hojně. Technické překlad manuálů z italštiny vyhotovujeme v týmu a náš tým kolegů pro italštinu čítá celkem: 8 překladatelů/technické texty. Překlady italských technických manuálů kapacitně: až 600 normovaných stran měsíčně. Dělení oborové: medical, medicínsko-technické, strojařina, elektrotechnika, IT, SW, grafika, stavební sektor, potraviny, chemie, farmacie, překlad vědecké.
Překlady z italštiny: realizace
Jsou realizovány II. samostatným týmem, jehož vedoucím překladatelem je specialista pro posuzování náročnosti technických překladů v rámci italského jazyka. Přímý kontakt na vedoucího překladatele nese výhodu úzkého kontaktu a možnosti konzultace odborné i technické stránky vypracování překladu (rozsah, metody) přímo s překladatelem. Další nejčastější verze překladů, naši zákazníci definují jako: překlad do slovenštiny, překlad do angličtiny, překlad z němčiny.
Kontakt na tým technických překladatelů v rámci italského jazyka ZDE.
Zařazeno do témat: formát PDF, Technické překlad ruština, technické texty