Překlad webových stránek: mýty

  • 29.11.2014
  • překlad mikro webových stránek expresně
  • rychlý překlad do angličtiny a dalších jazyků
  • konzultace se SEO expertem
  • rychlý kontakt: 608 666 582
Překlady webových stránek do např. anglického jazyka. Nejčastější mutace pro překlad webu: angličtina, ruština, polština, italština, němčina. Expresní kontakt na webmastera.

Překlady webových stránek do např. anglického jazyka. Nejčastější mutace pro překlad webu: angličtina, ruština, polština, italština, němčina. Expresní kontakt na webmastera.

Základní překlad webových stránek tvoří naši kolegové, specilisté nejenom na: 1) jazyk, 2) SEO. Možnost tvorby a úpravy SEO v mutacích pro stránky u jazyků: a) angličtina, b) ruština, c) polština, d) němčina, e) italština. Mimo překlad webové stránky se SEO specilista zaměří na: a) doporučení pro klienta (marketingová doporučení), b) samotnou exekutivu dílčích úkonů pro SEO. Časový horizont služeb v řádu I.) hodin-dnů (II.) případně dlouhodobá spolupráce na SEO strategii – řád měsíců/let). Samotný překlad webových stránek v mutacích: a) angličtina – nejčastější, b) němčina – velmi časté, c) ruština – velmi časté, d) italština – velmi časté, e) další jazyky – dle nabídky v programu týmu překladatelů (statistika nevytvářena).

Překlad webových stránek: specifikace dělení úkonů

A) tzv. překlad webových stránek – u krátkých a konkurenčně slabších oborů, B) SEO úkony + jazyková mutace/překlad u webů v silném konkurenčním poli na vyhledávání na short tail fráze i long tail fráze. Plánování: 1) pro samotný překlad webových stránek – varianta A) – rychlá dohoda, jasný úkol, varianta B) – podpora plánováním, přípravy (podmíněno ve 100 % intenzivním kontaktem se SEO jazykářem).

Umístění webových mutací překladů on-line: efekt

U varianty A) – 1) vizuální efekt: okamžitý, 2) indexový efekt – v řádu týdnů. U varianty B) vizuální efekt a) SEO úkonů – neviditelný (platí v prvních týdnech), b) efekt ve vyhledávání – v řádu týdnů (nemá vliv na vizuální efekt stránky). Další marketingové úpravy a změny: i obsahem vizuálních změn na stránce. Nejčastější jazykové mutace cizojazyčných www: angličtina, ruština, italština, polština, němčina, ale také švédština, arabština, finština, maďarština. Nadále všechny jazyky balkánské: slovinština, chorvatština a nadále směrem na východ, jako: rumuština, bulharština – v těchto vypracujeme i veškeré propagace k produktům z chemického průmyslu a produktům technického zaměření.

Pro překlad webových stránek a SEO služby a případnou dohodu na podmínkách, efektu – nás kontaktujte ZDE.

 

Share Button
Zařazeno do témat: