Jak překladatel překládá Vysoce koncentrován, soustředíc se na text, obsah, význam – ve výchozím i cílovém jazyce, s velikou přesností zachovávajíc délku textu a přidržujíc se dalších parametrů tvoří tak odpovídající ekvivalent.
Nebo také na hlavních tel. kontaktech: Tel: +420 608 666 582 Kolik času zabere, než se překladatel do textu „vnoří“ Záleží na okolnostech duše, času i těla. Je-li na překlad dostatek času a překladatel předem ví, že bude překládat, může se na text mentálně připravit a pak se mu stane, že překlad bude srozumitelný po velice krátké době = překladatel „chytne“ ten správný text.
Jak dlouho může překladatel překládat v kuse Teoreticky tak dlouho, dokud mu stačí síly. Dobrý překladatel a překladatel, který může prvních pár dní překladu věnovat „maximum“ může odvést i 40 hodin překladatelské práce během 3 dnů. Jak překladatel drží při překládání styl Drží jej tak, že se po pochopení výchozího významu a nalezení té správné slovní zásoby drží již cílového významu a stylu (uvažuje již v cizím jazyce a vlastně tvoří text nový, s tím že text výchozí mu je vlastně jakousi referencí).
Žádáte-li, aby se za vás překládání ujmul profesionální překladatel – kontaktujte nás ZDE.