Překlady dohod a smluv do polštiny

  • 16.2.2021

Ověřené překlad polštiny: český a moravský kraj: rejstříky, diplomy, vysvědčení, smlouvy + další škála odborných překladů z/do polského jazyka: chemie, průysl, výroba, manualistika. Rychlý kontakt pro více informací: 608 666 582

Jeden z našich kolegů – tlumočník jazyka polského – je vždy k dispozici pro tlumočení v a ověřené překlad v hlavním městě. Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech.
Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde: 608 666 582

35.2 S výhradou ustanovení níže uvedeného bodu 37.3, každá ze stran zachová mlčenlivost o veškerých Důvěrných informacích a tyto informace nebude poskytovat žádné třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany. Povinnost zachování mlčenlivosti Důvěrných informací trvá také po ukončení platnosti Smlouvy, jíž jsou strany vázány.

Překlady polských smluv Expresně

35.3 Výše uvedené omezení se nevztahuje na sdělení Důvěrných informací, pokud tyto informace: 35.3.1 jsou veřejně dostupné, přičemž se takovými staly jiným způsobem, než porušením ze Smlouvy vyplývajících závazků nebo závazků přijatých v souvislosti s uzavřením Smlouvy; 35.3.2 byly ve shodě s právními předpisy získány od třetích osob, bez omezení nebo porušení Smlouvy; 35.3.3 musí být sděleny v souvislosti s povinností vyplývající z právních předpisů, zejména zákona – Zákon o veřejných zakázkách nebo na žádost oprávněných orgánů (včetně soudů) podle právních předpisů;

Smluvní strany polských překladů smluv

35.3.4 byly na základě písemného oprávnění zveřejňující Strany určeny k použití nebo uveřejnění; 35.3.5 jsou poskytovány poradcům Strany, která je předává, subdodavatelům, pod podmínkou, že tito budou zavázáni zachovat o nich mlčenlivost podle pravidel alespoň stejně restriktivních, jaká jsou upravena ve Smlouvě.

PRÁVNÍ PŘEKLADY POLŠTINY: PŘEDPISY

35.4 Při poskytování Důvěrných informací bude zhotovitel postupovat v mezích povinností, jež mu ukládají závazné právní předpisy nebo závazné akty orgánů veřejné správy, působících v rámci platného práva. Zhotovitel musí Důvěrné informace, jimiž disponuje, bez ohledu na formu jejich záznamu zajistit proti přístupu neoprávněných osob, a k tomuto účelu použít odpovídající prostředky a postupy v oblasti ochrany informací, jejichž použití lze oprávněně očekávat od subjektu, který není malým nebo středním podnikem ve smyslu zákona ze dne 2. července 2004 o svobodě podnikání (úplné znění č. 220, pol. 1447/2010 Sb., v platném znění).

Žádáte-li odborníka na polštinu orientovaného na překlad z polského práva, kontaktujte nás ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,