Soudní překlad

  • 13.2.2013
Překlady souboru potřebných dokladů do německého jazyka. Soudní tlumočník překládá vysvědčení, doklady matriční, plné moci. Možnost překladu a ověření lékařského překladu lékařem a soudním znalcem. Expresní vyhotovení, expresní kontakt: 608 666 582

Překlady souboru potřebných dokladů do německého jazyka. Soudní tlumočník překládá vysvědčení, doklady matriční, plné moci. Možnost překladu a ověření lékařského překladu lékařem a soudním znalcem. Expresní vyhotovení, expresní kontakt: 608 666 582

Neplatné ustanovení a překlad do německého jazyka: V prosinci roku 2011 jsme řešili problém překladu s neplatným ustanovením. Jednalo se o překlad pro klienta, který potřeboval tento převést z německého jazyka a čelit tak v právní kauze v rámci neplatného ustanovení a související situace. Překlad měl mít podobu právního dokumentu, avšak bez ověření soudním tlumočníkem. Tedy dokumentu, jehož forma i obsah se blížil maximálně výchozímu textu, který právní záležitostí byl.

Soudní překlad: němčina

Doklad překládala naše kolegyně, specialistka na německé a české právo – soudní tlumočnice německého jazyka – ale jak řečeno výše, reagovala na poptávku a nedoplňovala překlad doložkou a razítkem soudního tlumočníka. Další pojmy z oblasti ověřených a právních překladů němčiny: apostila, ověřená kopie, razítko, soudní tlumočník, ověřený překlad, soudní překlad, úřední překlad.

Německé právní překlad

Německé právní překlad vyhotovujem 1) na počkání, 2) do 1 – 2 pracovních dní. Mezi nejčastější německé právní překlad patří typický dokument: smlouva. Dalšími variantami pro německý právní překlad jsou: stanovy, prácní korespondence apod. Neplatné ustanovení , časová tipologie: 1 den. Právní nebo ověřené překlad nesou další atributy státnosti nebo oficiality, těmi jsou: Apostila, ověřená kopie. .

Žádáte-li právní, nebo právně platný překlad z/do němčiny, kontaktujte nás ZDE.

 

 

Share Button
Zařazeno do témat: , , , ,