Policie má své zdroje a tak je příspěvek spíše věnován překladům pro policii jako takovou. Může se v rozšířeném zorném poli jednat především o překlad pro: soudy státní zastupitelství advokáty právníky státní instituce úřady ministerstva asociace apod. Ale / a také zejména tyto všechny překlad v zahraničí situované instituce výše naznačené anebo jejich ekvivalenty.
rozhodnutí soudu
Úřední překlad soudního rozhodnutí
NABÍDKA ÚŘEDNÍCH PŘEKLADŮ Z/DO ANGLIČTINY překlad do angličtiny se soudním ověřením překlad do angličtiny – smlouvy překlad angličtiny – soudní rozhodnutí překlad do angličtiny – plné moci překlad do angličtiny – lékařské překlad (zejména pak lékařské zprávy) technické překlad z/do angličtiny překlad do angličtiny – překlad webových stránek překlad do angličtiny – lokalizace nových bezpečnostních […]
Úřední překlad rozhodnutí soudu
NABÍDKA ÚŘEDNÍCH PŘEKLADŮ Z/DO ANGLIČTINY překlad do angličtiny se soudním ověřením překlad do angličtiny – smlouvy překlad angličtiny – soudní rozhodnutí překlad do angličtiny – plné moci překlad do angličtiny – lékařské překlad (zejména pak lékařské zprávy) technické překlad z/do angličtiny překlad do angličtiny – překlad webových stránek překlad do angličtiny – lokalizace nových bezpečnostních […]
Soudní překlad do angličtiny: Express
Soudní překlad z/do angličtiny pro vás náš tým kolegů vypracuje bez zbytečných průtahů a většinou i na počkání. Jsme k dispozici ve všední pracovní den i o víkendech či i ve večerních hodinách. Jsme tým více, jak 60 soudních tlumočníků, mezi nimiž více jak 12 kolegů pro anglický jazyk v celé ČR. V rámci […]
Ověřený překlad do němčiny
Rozhodnutí o dědictví: Praha Vinohrady Rozhodnutí o dědictví a jeho překlad do němčiny – to byl úkol, o jehož splnění nás žádala klientka dnes krátce po 18 hodině na Vinohradech. Žádala ověřený překlad a byla poučena, že původní ověřenou kopii, kterou vyžadovala, není ten správný pojem. Klientce jsme tedy vysvětlili rozdíl mezi ověřeným překladem a […]
Ověřená kopie – pošta (czech point, Městský úřad, notář)
Pro účely pořizování ověřených překladů do němčiny, uvádíme místa, kde lze pořídit ověřenou kopii, jako hlavní předpoklad vzniku ověřeného papírového překladu. Návod, kde pořídit ověřenou kopii, potřebnou pro soudní/ověřený překlad z/do německého jazyka. Soudní tlumočník přijímá ověřené kopie dokladů k překladu z následujících míst: Czech point (Česká pošta) Městský úřad (matrika, nebo jiné) Notář OVĚŘENÉ […]