Dokončili jsme technický překlad manuálu z anglického jazyka: 198 normovaných stran. Název technického překladu: „Základní uživatelský manuál“. Cílový text v češtině, rozsah: 386019 úhozů = 214,5 normovaných stran. Obsah manuálu ve stranách: 195. Dodaný formát pro překlad: odt. Předaný formát překladu: .odt + .PDF.
Technický medical překlad
Technický medical překlad provádíme pro všechny poptávající zákazníky v týmu: 1) lékař + technik, 2) technik, 3) lékař, to znamená, že volíme ten tým, který je pro daný poměr tématu: medical vs. technika nejlépe disponován. Poslední překlad SONA realizoval náš kolega, technik.
Termíny pro relizaci technických překladů
Poslední překlad v rámci medical technického manuálu jsme realizovali v cca 20 dnech. Nicméně reálnější a více častý termín pro takto rozsáhlou příručku bývá cca 1 měsíc. Nejreálnější variantou pro technický překlad je překlad cca 7 – 10 normovaných stran denně, 1 překladatelem. Dalším velmi racionálním rozhodnutím pro tvorbu manuálů podobného rozsahu, bývá nasazení CAT instrumentu.
Informace ohledně technického překladu lze žádat ZDE.
Zařazeno do témat: technická němčina