Tlumočení ruštiny: Praha 1, 2, 3, 4, 5, 6

  • 30.8.2013
Jeden z našich kolegů - tlumočník jazyka ruského - je vždy k dispozici pro tlumočení v a ověřené překlad v Libereckém krajském městě. Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Technické a technicky expertní překlad ve všech oborech průmyslu a obchodu. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde: 608 666 582

Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Technické a technicky expertní tlumočení ruštiny ve všech oborech průmyslu a obchodu. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde: 608 666 582

Náš kolega, expertní tlumočník pro ruský jazyk je k dispozici pro všechny části Prahy. Jeho výkon je definovatelný jazykovými kombinacemi: ruština-čeština, čeština-italština, čeština-italština. Je k dispozici ve všední pracovní dny, ale i pro víkendové tlumočení. Možnost výjezdu do Německa, Ruska, Itálie. Pasivní znalost německého jazyka. Dokáže tlumočit také kvalitně z němčiny. Tzv. multilingvista. Při poslední akci tlumočil rusko-české jednání a při další italsko-české. Možnost překladů z ruštiny do italštiny a naopak. U dalších kolegů tlumočníků registrujeme další kombinace s ruštinou pro tlumočení a překlad: ty na vyžádání sdělíme.

Tlumočení ruštiny: tlumočník

Při posledním tlumočení jednání, se kolega nejprve dostavil na tlumočení do centra Prahy, posléze se účastnil obchodní cesty do Ruska. Celá akce trvala 6 dní. Kolega je flexibilní tlumočník z mladší generace tlumočníků, diskrétní profesionál s téměř dvacetiletou praxí v obchodě a tlumočení. Jeho specializací je obchod a technika: tedy tlumočení v rámci průmyslových-obchodních vazeb. Z jeho strany je taktéž možné tlumočení v dalších oborech typu: medicína, právo. Samozřejmostí jsou valné hromady (ruština-čeština, ruština-italština, čeština-italština) a jednání před právníky a s úřady.

Překlady PRO ÚŘADY

  • Ministerstvo průmyslu – úřední angličtina, němčina
  • Finanční správa: úřední RUŠTINA, němčina, angličtina
  • ČOI – úřední RUŠTINA, angličtina, němčina
  • Krajská hygienická stanice – ruština, úřední angličtina, němčina
  • Ministerstvo zahraničních věcí – ruština, úřední angličtina, němčina
  • SZPI – úřední angličtina, ruština, němčina
  • Státní veterinární správa – úřední angličtina, ruština, němčina (i v kombinaci)
  • Úřad pro kontrolu duševního vlastnictví – úřední angličtina, němčina s ruštinou

Žádáte-li profesionálního tlumočníka pro ruštinu a italštinu, kontaktujte nás ZDE. 

Share Button
Zařazeno do témat: