Náš kolega, expertní tlumočník pro ruský jazyk je k dispozici pro všechny části Prahy. Jeho výkon je definovatelný jazykovými kombinacemi: ruština-čeština, čeština-italština, čeština-italština. Je k dispozici ve všední pracovní dny, ale i pro víkendové tlumočení. Možnost výjezdu do Německa, Ruska, Itálie. Pasivní znalost německého jazyka. Dokáže tlumočit také kvalitně z němčiny. Tzv. multilingvista. Při poslední akci tlumočil rusko-české jednání a při další italsko-české. Možnost překladů z ruštiny do italštiny a naopak. U dalších kolegů tlumočníků registrujeme další kombinace s ruštinou pro tlumočení a překlad: ty na vyžádání sdělíme.
Tlumočení ruštiny: tlumočník
Při posledním tlumočení jednání, se kolega nejprve dostavil na tlumočení do centra Prahy, posléze se účastnil obchodní cesty do Ruska. Celá akce trvala 6 dní. Kolega je flexibilní tlumočník z mladší generace tlumočníků, diskrétní profesionál s téměř dvacetiletou praxí v obchodě a tlumočení. Jeho specializací je obchod a technika: tedy tlumočení v rámci průmyslových-obchodních vazeb. Z jeho strany je taktéž možné tlumočení v dalších oborech typu: medicína, právo. Samozřejmostí jsou valné hromady (ruština-čeština, ruština-italština, čeština-italština) a jednání před právníky a s úřady.
Překlady PRO ÚŘADY
- Ministerstvo průmyslu – úřední angličtina, němčina
- Finanční správa: úřední RUŠTINA, němčina, angličtina
- ČOI – úřední RUŠTINA, angličtina, němčina
- Krajská hygienická stanice – ruština, úřední angličtina, němčina
- Ministerstvo zahraničních věcí – ruština, úřední angličtina, němčina
- SZPI – úřední angličtina, ruština, němčina
- Státní veterinární správa – úřední angličtina, ruština, němčina (i v kombinaci)
- Úřad pro kontrolu duševního vlastnictví – úřední angličtina, němčina s ruštinou
Žádáte-li profesionálního tlumočníka pro ruštinu a italštinu, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: směr ruština - italština