Je osobou/funkcí, která by bez zmíněného jmenování nemohla vzniknout. Ano, je to právě soud, který jej prostřednictvím aktu, zvaného jmenování, jmenuje. Naše kolegyně a kolega jsou soudními tlumočníky pro jazyk německý již od roku 2002 – jsou mladými flexibilními tlumočníky, s právnickým vzděláním, přičemž náš kolega vykonává advokacii jako svou hlavní profesi.
Kontakty na soudního překladatele
Další používané výrazy související se soudním překladem z/do němčiny:
- apostila
- ověřená kopie
- razítko
- soudní tlumočník
- doložka soudního tlumočníka
- dvojjazyčný překlad
- překlad notářského aktu
- tlumočník jmenovaný soudem pro německý jazyk
- soudní tlumočník versus tlumočník nesoudní
- honorář tlumočníka
- ověřený překlad
- soudní překlad
- úřední překlad
- apostila
- ověřená kopie – pošta (czech point, Městský úřad, notář)
- razítko