Ověřený úřední překlad do německého jazyka po nás právě telefonickou cestou žádal 8 doložek ověření podpisu na identických dokumentech. Slovní požadavek a formulace problému zněl: Smlouva o zřízení zástavního práva podílu ve společnosti s ručením omezeným – 8 krát vidimační doložka a pouze překlad této, pokaždé s jiným pořadovým číslem. Klienti posléze do E-mailu uvedli: Dobrý den, na základě předchozí tel. dohody objednáváme vyhotovení ověřeného soudního překladu přiložených 8 ks ověřovacích doložek podpisů z NJ do Čj do zítřka cca. 16 hod. Originály dokumentů doručíme během zítřka, popř. dnes – prosím o info.
Úřední překlad do německého jazyka
Výše popsané řádky dávají docela jasnou představu o procesu řízení ověřeného úředního překladu. Ten předáváme v tomto případě ale již o něco dříve, tedy v 10 hodin., tedy nad časový požadavek klienta. Klient je nakonec s termínem předání překladu spokojen a převezme jej v lokalitě: Praha 2 – Vinohrady. Další typy úředních překladů: překlad vysvědčení, překlad diplomu, překlad plné moci, překlad smlouvy.
Žádáte-li od nás úředně ověřený překlad z/do německého jazyka – kontakt je ZDE.
Zařazeno do témat: soudní němčina, úřední překlad Praha 2