Z německého jazyka překládáme kompletní dokumentaci, právní akty, listiny s ověřením. Ověření je způsob jak legalizovat pořízený překlad. Je to překlad jehož právní váha je vyšší, než u překladu bez takovéhoto ověření. Překládáme s účastí právníka na překladu: 1) následnou kontrolou textu od právníka, 2) překladem přímo od právníka.
ověřený překlad z němčiny
Poslední zakázku tohoto formátu jsme řešili pro brněnskou právní kancelář a pro pražskou obchodní firmu. V obou případech se jednalo o dodatek ke smlouvě v délce 1 a 2 normovaných stran. Podobný překlad zvládneme obvykle přeložit za jedno dopoledne, i s vystavením doložky a odesláním na adresu příjemce/zákazníka. Dodání ověřeného právního překladu probíhá poštou, nebo jinými metodami. V oblasti právních překladů garantujeme správnost textu v jazycích: ruština, angličtina, němčina, polština, ale také, švédština, holandština.
Zařazeno do témat: ověřeně, překlad s právním obsahem - angličtina, překlad s právním obsahem - němčina, soudní ověření