Za jakých okolností opravíme italský text

  • 13.10.2022
Korektury textů

Korektury italského jazyka a dalších jazyků od odborníků, specialistů na český jazyk. Experimentální a komerční korektury smluv, reklamních textů, vlastních obchodních korespondencí, textů z farmacie, texty technické (zde je lepší výhradně vždy mít zdrojový text). Ohledně korektur nás kontaktujte na kterémkoliv kontaktním kanále: Tel, E-mail. apod. Expresní kontakt: +42…

  • možnost expresní korektury
  • možnost korektury italského textu bez zdrojového textu (pokud je text velice dobrý a kontrolujeme jen ortografické chyby, typografii, drobnou gramatiku a styl)
  • sleva 21 % na korekturu, pro neplátce DPH
  • rychlý kontakt: 608 666 582

Korektura textu pro další jazyky může probíhat následovně: jazyková korektura českého textu, jazyková korektura anglického textu, jazyková korektura německého textu, jazyková korektura polského textu, jazyková korektura slovenského textu, jazyková korektura maďarského textu, jazyková korektura ruského textu, jazyková korektura ukrajinského textu, jazyková korektura španělského textu, jazyková korektura švédského textu, jazyková korektura portugalského textu, jazyková korektura slovinského textu, jazyková korektura chorvatského textu, jazyková korektura polského textu.

Cena korektury italského textu

Ceníky překladů z/do cizích jazyků naleznete ZDE. Ceny korektur, uvádíme jen rámcově a začínají na cca 50 Kč za stranu korigovaného textu. Cena korektury závisí na náročnosti textu, ale hlavně na druhu korektury a množství vad / nedostatků textu. Dle odborného hlediska, odlišujeme korektury:

  • gramatické
  • stylistické
  • odborné
  • předtiskové

Kdy už to neopravíme

U gramatické korektury, kontrolujeme gramatiku a většinou probíhá společně s korekturou stylu. Odborná korektura zasahuje do odborného tématu, do kterého korektor zasahuje významově a odborně. Korektura předtisková, klade vysoký důraz na kvalitu korektury, u materiálu, který půjde do tisku. Samozřejmě nastávají situace, kdy je dodaný text tak špatný, že jej nemůžeme opravovat. Stává se to, opravdu jen špatným překladem – kdy zkrátka zvolený překladatel klienta, nemá kapacitu text přeložit adekvátně (nestačí na to), anebo v momentě, kdy klient volí automatický překladač a pak „za stovku“ anebo padesátku chce opravit 1 stranu textu. Takových českých enebo italských vychcandírů se na trhu s překlad, stále pár najde. Většinou je posíláme k šípku.

Objednat korekturu italského textu anebo jeho posouzení, můžete – ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,