Kompletní překladatelská agenda pro česko-holandské firmy v mezinárodním provedení od týmu překladatelů složeného ze 3 českých a 2 rodilých mluvčí holandského jazyka. Pro holandsko-české firmy zajišťujeme překlady z/do holandštiny v oborech:
- doprava
- potravinářský průmysl
- chemický průmysl
- překlady smluv a účetních dokladů a mnoho dalšího
- překlady účetních a daňových dokladů
- překlady technických manuálů
Až 100 stran týdně holandských překladů
Překlady z/do holandštiny pro česko-holandské firmy vypracováváme i v expresních termínech a to i během víkendu. Naše kapacita pro firemní překlady činí 100 NS/týden. Holandské překlady vypracované rodilými mluvčími a termíny takových překladů. V rámci holandských překladů jsme schopni naplnit jak vysokou kapacitu, tak krátké časové nároky firem na expresní překlad. Tým překladatelů je veden vedoucím překladatelem holandsko-českým mluvčím, který spolupracuje se soudním tlumočníkem holandského jazyka a 3 překladatelkami s akademickým vzděláním v oboru a více, než 10ti letou praxí v překladech.
Objednání překladu smlouvy do holandštiny
Překlady do holandštiny patří mezi nejvíce požadované překlady, co se týká překladu smluv. Vezmeme-li v potaz že holandština je severský nebo i částečně skandinávský jazyk – mimo švédštinu, překládáme často smlouvy z holandštiny pro české úřady práce (pro české občany). Překládáme také velmi často matriční doklady z holandského jazyka s ověřením. Nadále, kterýkoliv další překlad s ověřením (jako české nebo holandská ročníková a maturitní vysvědčení), nebo realizujeme překlad smlouvy z/do holandského českého jazyka v expresních termínech.
Běžnější termíny vypracování
Všechny překlady z/do holandštiny je možné žádat na našich standardních kontaktech. Běžné termíny pro krátký překlad, čítají asi 2-3 pracovní dny. Překlady z chemie v rámci Chemického zákona a překlady příruček do holandštiny. V kontextu holandských překladů realizujeme pro naše stálé spolupracující zákazníky, i překlady z/do holandštiny ve věci překladu technických příruček a překladů z chemie (v rámci zmíněného chemického zákona – překlady bezpečnostních listů). Klienti, kteří nechávají lokalizovat bezpečnostní listy, žádají pak standardní úkon na poli klasifikace látek v listu, což je práce pro chemika a nikoliv překladatele, jako takového. Častou poptávkou bývá lokalizace z holandských podkladů do českého a slovenského jazyka. Lokalizace 5 listů, je prováděna za 1 kalendářní týden.
Něco navíc k technickým překladům
Technický překlad ve věci překladu příručky vzniká z jazyků zdrojových: čeština, angličtina. U holandských technický překladů, provádíme grafické změny v příručkách – tj. dodáváme společně s technickou prací v textu, i technickou grafickou práci na vizuálu dané technické příručky. Překlady technického charakteru do holandštiny, provádí zpravidla rodilý mluví samotné nizozemštiny. Krátké příručky přeložíme v řádu 2-3 pracovních dnů.
Překlady dalších častých listin
- překlady výpisů z bankovních účtů
- překlady rejstříku trestů do holandského jazyka
- překlad kupní smlouvy na nemovitost
- překlad plné moci
- překlad rodného listu
- překlad diplomu do nizezemštiny
- překlady smluv z/ holandštiny
- překlady výplatních pásek a faktur
- překlady potvrzení a rozhodnutí úřadů