Klient se dotazuje, zda-li námi nadefinovaný BL (jednalo se o 6 českých a 6 slovenských bezpečnostních listů) je někde zaregistrován anebo existuje pouze v této formě. Klient se dotazuje, jestli si může do názvu ještě připsat naše označení oleje, protože tento údaj chyběl i v originálech a pro zase jeho zákazníka a to bylo značně […]
chemický zákon
Chemický zákon a příprava listu
Překlad bezpečnostního listu z/do anglického jazyka: CHEMICKÝ ZÁKON: Odborně způsobilé zpracování Bezpečnostních listů pro chemické látky a / nebo přípravky a / nebo směsi – zkráceně nazváno, jako (BL). To vše zpracováno ve smyslu platných Nařízení ES REACH (1907/2006 ES) a podle Nařízení Komisie EÚ 453/2010 o požadavcích na bezpečnostní listy a zákona 440/2008 Sb.o […]
Bezpečnostní listy a zákony
Provedeme velice podrobnou a profesionální analýzu a stanovíme legislativní povinnosti Vaší firmy (podle nařízení zákonných REACH a nařízení CLP /nařízení o detergentech a nařízení o biocidních přípravcích a účinných látkách ) pro všechny vaše produkty. Prověříme, jestli plníte všechny povinnosti související s dovozem chemických látek nebo produkty ze třetích zemí. V takových případech pro Vás […]
ECHA, PCN, CHLAP, UFI
KLIENTI: ECHA – zde se zadávají všechny prostředky s UFI kódy, které my musíme zaregistrovat podle zákona jako výhradní dovozci? Mám i přihlášení do portálu pro podávání žádostí o zařazení, jen těch výrobků tam máme nějak málo, prosím o objasnění. CHLAP – zde se eviduji pouze biocidní přípravky? ODBORNÁ ODPOVĚĎ: ECHA = PCN – evropský […]
Povinné části na etiketách
Klientům zašleme E-mailem zpracovanou etiketu. Žlutě zpravidla vyznačujeme doplněné část povinné pro ČR, tzn. že se rozlišuje mezi částmi povinnými a nepovinnými. Mezi povinné údaje může např. patřit toto: „Hořlavá kapalina I. třídy nebezpečnosti (ČSN 65 0201).“ Klient v tomto případě bude ještě potřebovat bezpečnostní list a notifikaci PCN.
Polská technická karta od výrobce
Kalkulace vytvoření České, Maďarské a Slovenské verze
Klient: Dobrý den, chtěl bych Vás požádat o kalkulaci vytvoření České, Maďarské a Slovenské verze bezpečnostního listu v příloze. Už jste pro nás letos překládal něco podobné. Náš názor a ocenění práce: Aktualizovat nebo lokalizovat anglický podklad do verzí: slovenská, česká, maďarská stojí 9000 Kč + DPH, celkově tedy je cena s DPH 10 890 Kč. […]
Překlady jazyků v Litoměřicích
Nejčastější poptávka překladů v Litoměřicích našich zákazníků, je definována jako poptávka nejčastějších kombinací, jakými je hlavní úřední angličtina (která je specifickým oddílem – co do lokality litoměřické a co, do obsahu a četnosti zakázek na území Litoměřic) nebo jako kombinaci překladu s angličtinou, tedy: expresní překlad v Litoměřicích do 1 hodiny, technické překlad němčiny, překlad […]