Články na téma:

excelové překlady

 

Jazyk technických překladů – němčina, angličtina

Německé technické překlady jsou důležitou součástí veškeré německo-české komponentistiky a souvisejících obchodních a industriálních okruhů. Pro technický překlad z německého jazyka se překladu věnuje český překladatel – akademik, nebo technik (Mgr., Ing., PhDr., PhD.): magistr v jazykovědě, inženýr ve strojírenství, stavebnictví, biotechnologii atd., doktor v jazykovědě – oba tituly přípustné. Pro technický překlad z českého […]

Štítky: ,

...číst celé

Technické překlady: angličtina + termíny

Tým angličtinářů pro technické překlady je velmi členitou základnou pro rozdílnou jazykovou a technickou práci = vedoucí týmu překladatelů rozhodne o vhodnosti toho daného člena pro danou práci / nebo daný úkon. Někdy se přistupuje k metodě: Supervizující překladatel + podružný tým (u střednědobých rozsahů do 500 NS), kdy jeden překladatel řídí samostatně práci 2-3 […]

Štítky: ,

...číst celé

Formáty grafika nebo překladatele u technického překladu

Mezi častější sofistikované formáty technického překladu patří: InDesign 2 and CS with the Adobe InDesign Tagged Text filter, InDesign CS2 through CS4 with the Adobe InDesign INX filter, InDesign CS4 and higher with the Adobe InDesign IDML filter. Další technické formáty „prosté“: Microsoft Word 97 upto version 2003 (.doc) Microsoft PowerPoint 97 upto version 2003 (.ppt) […]

Štítky: ,

...číst celé

Překlady do italštiny: všeobecně

  Časté srovnávání například s angličtinou ale v poslední době spíše žádaná varianta pro překlad anglicko-italský, stejně tak, jako česko-italský. Italština je jiný systém jazyka než angličtina a z toho důvodu je přirovnávání často opravdu obtížné, nebo nejméně úkolem pro odborníka. Italština má relativně náročnou gramatiku, ale naopak je tu snadná a zvládnutelná fonetická výslovnost. […]

Štítky: ,

...číst celé

Shrnutí překladů do slovenštiny

V rámci překladů do slovenštiny poskytujeme jak kvalitní jazykové vypracování překladu, tak jazykovou korekturu, která je prováděna se stejnou dynamikou jako samotný překlad. Kvalitu korektury garantuje překladatele, který slovenský/český text sám přeložil, anebo slovenský text přijal z externího zdroje – v případech, kdy byl přeložen text do slovenského jazyka jiným, třetím, subjektem. (překlady do slovenštiny […]

Štítky: ,

...číst celé

Statistika překladů do švédštiny

profesionální překladatel do švédštiny na 1 daný projekt dlouhodobě pochopení funkčnosti zařízení/stroje/linky/nástroje překladatelem a jeho překlad do švédského jazyka: ano použití správných švédských technických výrazů: ano tvorba glosáře / nebo akceptace klientova glosáře jazyková korektura přeloženého švédského textu rodilým mluvčím: ano využití CAT tools/práce v různorodých formátech (tvorba švédské překladové paměti): Word, .pptx, Excel, Text, PDF, […]

Štítky: , ,

...číst celé