Jak je náročná kontrola anglického překladu

  • 15.2.2021

Možnost elektronického srovnání překladu s korekturou Elektronické porovnání korigovaného textu s textem originálním  (text překladu) je důležitým procesem v určení kvality překladu a nutnosti: Pozn.: Tým akademických překladatelů přijímá i již přeložené texty, k jejich korektuře obsahové, stylové, lexikální a gramatické, Pozn.: Shrnutí termínů týkajících se kontroly překladu: Kontrola, korektura, revize, proof-reading. PŘEKLADY DO ANGLIČTINY […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady smluv: Překlad hypoteční smlouvy z německého jazyka

  • 29.1.2021

Překlady smluv – hypoteční smlouva: Smlouva o hypotečním úvěru patří co do obsahu mezi ty objemnější typy překládaných dokumentů z/do německého jazyka. Má své pevně dané náležitosti vymezené obchodním zákoníkem – proto překlad dokumentu tohoto formátu musí být vyhotoven PŘEKLADATELEM S ODBORNOU ZPŮSOBILOSTÍ. U expresního překladu smluv jsme schopni respektovat kvalitu s ohledem na termín překladu, tj. vždy určujeme možnou a nemožnou normu […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlad nájemní smlouvy: angličtina, ruština, italština, němčina

  • 28.1.2021

Poslední nájemní smlouva, kterou jsme překládali (Překlad nájemní smlouvy A DODATKŮ) se týkala nájemního vztahu mezi pronajímatelem nemovitosti určené k bydlení a nájemcem cizí národnosti. Smlouvu jsme vyhotovovali v jazyce anglickém a jednalo se tedy o klasický příklad tzv. právního překladu, tedy textu, který v sobě nese právní obsah. Nájemní smlouva vykazovala právní komplexity a bylo nutno se […]

Zařazeno do témat: , , , ,

Smlouva o zřízení věcného břemene: překlad do němčiny

  • 28.1.2021

2. důležitý právní úkol naší kolegyně tento týden. Překlad Smlouvy o zřízení věcného břemene patří k těm méně častým, o to méně, jedná-li se o překlad do němčiny. Překlad smlouvy o 7  normovaných stranách, zabere překladateli cca: 1 – 2 dny překladatelské práce. RYCHLÉ PŘEKLADY SMLUV U překladů smluv nájemních, kupních a smluv příbuzných do němčiny, […]

Zařazeno do témat: , ,

Smlouva postupní: překlad do němčiny

  • 28.1.2021

Minulý týden se doslova roztrhnul pytel v poptávce po překladu smluv do němčiny a angličtiny. Garantovaný právní překlad smluv poskytujeme také v rámci německého jazyka. Naše kolegyně, soudní tlumočník – měla minulý týden několik důležitých úkolů, mezi nimi i překlad třech paktů, což je jen jiný název pro smlouvu. Překlad smlouvy o 10 normovaných stranách, […]

Zařazeno do témat: , , ,

Expresní překlad smluv do němčiny

  • 27.1.2021

Profesionální překlad smluv do německého jazyka od nejepších odborníků na trhnu s překlad. Jedná se o dva naše kolegy – VŠ profesory, a překladatele s více, než 30 letou praxí v oboru – překládání smluv a právních textů (Expresní překlad smluv do němčiny a do dalších jazyků / navíc, kombinace: němčina-angličtina, němčina-ruština, němčina-italština). Překlady vypracovájí […]

Zařazeno do témat: , , , ,

Švédština – smlouva: překlad 3 stran

  • 24.1.2021

Klientka se na nás dnes obrátila se scanovou kopií smlouvy, se žádostí smlouvu přeložit ze švédštiny do češtiny. Reálný rozsah bude činit asi 3 – 5 normovaných stran, neboť z titulu formátu nelze délku dokumentu ve švédském originálu přesně na normované strany ihned určit – neboť obsahuje i členitou tabulku. Smlouva s názvem HYRESKONTRAKT je prací na […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlady plných mocí a smluv do / z angličtiny: do 1 dne

  • 4.1.2021

Naši kolegové, soudní tlumočníci anglického jazyka – ST, překládají veškeré právní dokumenty včetně těch, které si žádají ověření z titulu: podstaty – maturitní vysvědčení, rodný list, žádosti klienta – expresně, běžně, se zvláštním přáním. Zpravidla však institut expresnosti nehraje žádnou roli, překlad 1 listiny do druhého dne, je běžnou praxí a zcela reálným úkolem. U překladu 1 […]

Zařazeno do témat: , ,