Články na téma:

Lékařské překlady

 

Odborné a laické posouzení SMYSLUPLNOSTI překladu lékařských zpráv

Překlad pro jiné, než léčebné účely může, anebo musí splňovat některé okolnosti vyžadované přijímacím subjektem překladu listiny ( anebo vysloveně podmíněnou poptávku po úředním úkonu). Naopak překlady pro účely další léčby, musí obsahovat odborné náležitosti, které splňuje lékařská profese, resp. její jazyková odborná znalost plynoucí z ní samé. V tomto druhém případě, může být lékař […]

Štítky: ,

...číst celé

Shrnutí účelu překladu lékařských zpráv do ITALŠTINY

Překlady lékařských zpráv z/do italštiny pro účely další léčby lékaři. Překlady lékařských zpráv z angličtiny do italštin a z italštiny do angličtiny. Překlady lékařských zpráv expresně. Překlady lékařských zpráv se soudním ověřením pro účely vyšetření posudkovými lékaři. Překlad lékařských zpráv s ověřením pro účely získání pojistného plnění. Překlad lékařských zpráv se soudním ověřením pro další […]

Štítky: ,

...číst celé

Poptávka po překladu LÉKAŘSKÝCH ZPRÁV zo SLOVENSKÉHO JAZYKA

Citace poptávky 16. 3. 2018: Potrebobala by som preklad lekarskej spravy SLOVENSKÉHO onkologickeho pacienta – kozne zo slovenciny do nemciny, bolo by to mozne ? Klientka dostává odpověď , co do ceny a termínu za překlad LÉKAŘSKÉ ZPRÁVY DO NĚMČINY. Překlad je určen pro tým MUDr. Schwarze a cena je definována, jako cena jednu cílovou […]

Štítky: ,

...číst celé

Překlady z angličtiny: databáze, formáty, ověření

  Statistika nám napovídá, že valná většina našich klientů žádá překlad do anglického jazyka (překlady faktur, překlady pracovních smluv, překlady zápočtových listů). Překládanými tématy do angličtiny jsou: technika obecně. Subkategorie žádaných oborů pro překlad angličtiny: strojírenství, elektro (slaboproud, silnoproud), chemie, stavebnictví, metalurgie, životní prostředí. Překlady z angličtiny: EXPRESNÍ PŘEKLADY LISTŮ Nejprestižnější překladatelské obory a typologie překladů […]

Štítky: ,

...číst celé

Slovenské medicínské preklady

Medicínske preklady si vyžadujú odbornú spôsobilosť lekára. Lekári sú starostlivo vyberaní na základe prísnych kritérií. Sú naslovovzatí odborníci (lekárska špecializácia) v nasledovných odvetviach: medicína (slovenské medicínské preklady), chémia, farmácia a zdravotníctvo. Dôraz kladieme hlavne na odbornú terminológiu a medzinárodné smernice (slovenských posudkových lekárov / Bratislava, Trnava, Žilina), ktoré sú vyžadované, a tiež na jednotlivé lekárske […]

Štítky: , ,

...číst celé

Lékař specialista: překladatel

Všichni kolegové lékaři. Jazykové zaměření zejména na: angličtinu, němčinu, španělštinu, ruštinu, polštinu, italštinu. Překlady v lékařské kvalitě: garance obsahu slovní zásoby i lékařských konsekvencí, rozepisován zkratek – priorita srozumitelnosti sdělení obsahu lékařských zpráv. U překladů do němčiny a angličtiny ve farmaceutické, vědecké nebo biostatické oblasti: garance obsahu i jazyková korektura. Jazykové korektury: prováděny po překladu […]

Štítky: ,

...číst celé