Během následujících 8 dní jsme se pustili do náročného překladu pro našeho exkluzivního klienta. Museli jsme přeložit celkem 280 stran textu z švédštiny, včetně dvou obchodních nabídek a provedli jsme korekturu čtyř obchodních dopisů. Tato zakázka vyžadovala rychlou reakci a efektivní práci. Nejvíce času jsme samozřejmě věnovali překladu 280 stran technických textů a velkého manuálu, […]
manuály k zařízením
Jaké jsou doporučené větné konstukce v anglických manuálech?
V anglických manuálech je doporučeno používat přímou a jednoduchou větnou konstrukci, která je srozumitelná pro uživatele. Zde je několik doporučení pro větné konstrukce v anglických manuálech: Snažte se psát krátké věty, které jsou jednoduché a přehledné. Dlouhé věty mohou být pro uživatele matoucí a obtížné na čtení. Příklad: „Connect the power cable to the back […]
Akademici přeložili v červnu 2023 více jak, 600 stran manuálů z oboru automotive
V červnu 2023 se stalo něco neuvěřitelného v oblasti překladu. Skupina akademiků se spojila a dokázala přeložit více než 600 stran manuálů z oboru automotive za méně jak týden – na překladu pracovalo 8 překladatelů. Tento úspěch je důležitým milníkem v oblasti překladu a otevírá nové možnosti pro komunikaci a spolupráci mezi různými jazykovými skupinami. […]
Technické preklady do angličtiny a nemčiny
ceny cca od 220 Kč za stranu u Aj-Čj ceny cca od 270 Kč za stranu u Nj-Čj ceny cca od 340 Kč za stranu u Aj-Nj . možnost expresného prekladu – návodu do 1 dňa zľava 21 % pre neplatičov DPH na preklad (malé firmy) formátovanie, náročné konverzie súborov vytvorenie jazykových prekombinácií na mieru […]
Špecializácia
Našou špecializáciou sú výhradne a predovšetkým preklady z odvetví našich kolegov expertných prekladateľov – teda odvetvia, v ktorých majú prekladatelia niekoľkoročnú prax. Tým akademických prekladateľov pozostáva z 86 prekladateľov rodených hovoriacich. Konečný výpočet všetkých odvetví nie je možný a preto aspoň predkladáme všeobecný výpočet toho, čo sa u nás najviac prekladá. Špecializácia v prekladoch – odvetvia bezpečnostné listy a […]
Překlad manuálu z anglického jazyka
POPTÁVKA: pre potreby nasej spolocnosti potrebujeme zabezpecit dalsi preklad uzivatelskej prirucky z jazyka anglickeho do cestiny nakolko ste nam uz preklad zabezpecovali a boli sme maximalne spokojni, dovolujem si obratit sa opakovane na Vas manual posielam v prilohe vo formate PDF tiez prilohou posielam aj preklad ktory ste nam uz robili vo formate doc, nakolko […]
Jazykové prokombinace technických překladů
Technicky přeložíme (manuály k zařízením) nejlépe ty jazyky, kde nabízíme i soudní ověření, tj. celou škálu odborností od překladatelů, kteří jsou současně certifikovanými překladateli + skupina chemiků (zejména lokalizace bezpečnostních listů dle chemického zákona), inženýrů (zejména stroje, elektro). Nejčastější jazykové prokombinace DE-EN, RU-EN, PL-SK, EN-švédština, SK-švédština. Dalšími běžnými jazyky pak překlad z nebo do češtiny […]
Odpovědnost za správnost / autorský zákon
DOTAZ KLIENTŮ DNES RÁNO: Dobrý den, jsme výrobci automatizace a často dodáváme dokumentaci k našim zařízením v jiných jazycích. Součástí našich dodávek jsou i zařízení jiných výrobců. Ti nám občas nejsou schopni dodat dokumentaci v požadované jazykové mutaci. Máte zkušenosti s podobnými případy? Jak toto legislativně správně řešit? Můžeme si dovolit překládat cizí manuály? Jak je to pak s odpovědností […]