Význam grafického zpracování manuálů

  • 10.7.2023

Grafické zpracování manuálů je klíčovým prvkem při vytváření efektivních a uživatelsky přívětivých návodů a dokumentace. Bez ohledu na odvětví a produkty, které vaše firma nabízí, správně navržené manuály mohou výrazně zlepšit zkušenost uživatelů a zvýšit jejich spokojenost s vašimi produkty. Prvky v manuálech Grafické zpracování manuálů zahrnuje různé prvky, jako jsou grafika, typografie, barevné schéma […]

Zařazeno do témat:

Akademici přeložili v červnu 2023 více jak, 600 stran manuálů z oboru automotive

  • 8.7.2023

V červnu 2023 se stalo něco neuvěřitelného v oblasti překladu. Skupina akademiků se spojila a dokázala přeložit více než 600 stran manuálů z oboru automotive za méně jak týden – na překladu pracovalo 8 překladatelů. Tento úspěch je důležitým milníkem v oblasti překladu a otevírá nové možnosti pro komunikaci a spolupráci mezi různými jazykovými skupinami. […]

Zařazeno do témat: , ,

Malý technický slovníček překladů z italštiny

  • 20.3.2023

Pokud se zabýváte technickým oborem a potřebujete překládat odborné termíny z italštiny, může být užitečné mít po ruce malý technický slovníček. Následující souvislý text představuje výběr překladů z italštiny do češtiny, které se týkají různých technických termínů. Elektrotechnika: Elektrický proud: Corrente elettrica Napětí: Tensione Kondenzátor: Condensatore Rezistor: Resistore Transformátor: Trasformatore Elektrický obvod: Circuito elettrico Generátor: […]

Zařazeno do témat: ,

Nejčastější jazyky pro grafické zpracování manuálu

  • 18.3.2023

Tyto grafické nároky se mohou lišit co do počtu normovaných stran ale také do stavu výchozího textu pro překlad výchozí text a překlad může být dokonalém stavu a jejich připraven pro základní a jednoduchou grafickou práci. Formáty překladu Je to je pouze o editaci a udržení formátu překladu technického manuálu a nebo se může jednat […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady technické dokumentace – spojete se přímo s překladatelem

  • 8.10.2021

Dnes nám dorazila poptávka překladu technické dokumentace DE -> CZ velkého rozsahu: Obdrželi jsme tuto poptávku na překlad cca 50 stran, pričemž zhruba polovinu tvoří technická dokumentace k vestavnému počítači ve výrobní lince, tedy co do náročnosti poměrně složitý zdrojový text kombinovaný s grafickým vyjádřením i různými piktogramy. Kvalita překladu a překladatelé Komplexní pohled na […]

Zařazeno do témat: , ,

Technické překlad z češtiny do slovenštiny

  • 28.9.2021

technické překlad ze slovenštiny do češtiny a angličtiny administrativní překlad slovenštiny překlad do slovenštiny z biologických věd překlad do slovenštiny pro firmy a podniky expresní překlad do slovenštiny Slovenský překladatelský tým: GRAFIKA manuálů: Technické návody, manuály – překlad do slovenštiny, vč. GRAFIKY. Technický výřez okénka části překladatelské práce v souboru .odt ke zpracování v dalších […]

Zařazeno do témat:

Limity překladatelovi ©

  • 29.1.2021

Limity a cíle každého překladatele/Aneb co překladatel zvládne a co už ne. Množstevní limity jsou dané množstvím přeloženého textu v překladu, tedy množstvím, které je překladatel schopen obsáhnout. Toto množství se může lišit v návaznosti na znalost, novost, nebo obtížnost překládaného oboru. Limity oborové časové: překlad PRAHA Limity oborové jsou limity řídící se překladatelovou zkušeností, […]

Zařazeno do témat: , ,

Praktické ukázky a vymezení překladu: návody, manuály

  • 28.1.2021

Praktická ukázka překladu návodu k obsluze.Tento příspěvek je celý věnován Návodu k obsluze (Set Ocún) a jeho překladu. Představujeme kompletní návod k obsluze, tak jak „se zrodil v praxi“ při překladu z italského jazyka. Následuje český překlad a poté jeho italská – výchozí – verze, přičemž zdůrazňujeme některé klíčové termíny v překladu a výchozím textu. Vymezení některých pojmů […]

Zařazeno do témat: , ,