Životopis překladatele angličtiny a němčiny

  • 27.2.2023

Vzdělání Absolvent VŠE v Praze (inženýrské studium), státní zkouška z angličtiny Pracovní zkušenosti, flexibilita Cca 10 – 20ti leté zkušenosti s překládáním angličtiny, z toho 5 – 10 let  překládání jako hlavní zdroj příjmů. Hlavní kombinace překladů: čeština – angličtina, angličtina – čeština (cca 50:50), v poslední době překládám také překlady z němčiny do angličtiny –  překlady z němčiny do […]

Zařazeno do témat: , ,

Vážení soudní tlumočníci a překladatelé

  • 9.2.2021

Dne 1. ledna 2021 nabyl účinnosti zákon č. 354/2019 Sb. o soudních tlumočnících a soudních překladatelích různých jazyků (čeština, angličtina, ruština, italština, němčina, apod.), který nahradil zákon č. 36/1967 Sb. o znalcích a tlumočnících a stal se tak hlavním předpisem upravujícím výkon tlumočnické a překladatelské činnosti. Společně s tímto zákonem nabyly účinnosti i podzákonné právní […]

Zařazeno do témat: ,

Soudně ověřené překlady polštiny v Praze – předání 24 hodin denně. 

  • 11.10.2018

Soudně ověřený překlad z/do polštiny – s předáním NON stop v Praze, tj. s objednáním do 22:00 a předáním mezi 23:00 – 9:00 ranní, jako jediní na trhu. Překlady polského jazyka s ověřením po celé ČR. Pro překlady odborné – komerční disponujeme kvalitní základnou kolegů pro polský jazyk: právníci, lékaři, inženýři v technických oborech. NON STOP […]

Zařazeno do témat: ,