Technické překlad do turečtiny – tel.: 608 666 582

  • 27.1.2021

Provádíme technické překlad z angličtiny a češtiny do turečtiny pro všechny exportní a importní firmy na území ČR i mimo něj. Jedná se o kategoii tzv. expertních překladů s vysokou kvalitou konečného překladu. Ten je prováděn zkušeným expertem pro téma techniky v cizím jazyce, je jím náš kolega, turecký rodilý mluvčí se specializací zejména na […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlad bezpečnosních listů a karet: švédština, finština, turečtina

  • 24.1.2021

Minulý měsíc jsme zvládli překlad celkem 16 bezpečnosních listů do švédského jazyka. A překlad tzv. bezpečnosních karet a protokolů do turečtiny pro další výrobní podnik o 2000 tisících zaměstnancích v ČR. Finština byla otázka překladů manuálu bezpečnosti práce pro obsluhu stroje. U překladů bezpečnosních listů a karet vždy interně určujeme zařazení dokumentů. V případě chemického […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlady do turečtiny: výkresy + manuály

  • 3.1.2021

Naši průmysloví klienti se na nás pravidelně obrací s požadavkem na překlad manuálu do turečtiny, s přesností rodilému mluvčímu vlastní – to je náš kolega. Turecké manuály vytváříme z české, nebo anglické verze. Pro překlad rodilým mluvčím je však vhodnější verze anglická, ze které vycházíme a která má pro klienta mnohdy i další využití. Manuál […]

Zařazeno do témat: , ,

Manuál: švédština, finština, holandština, turečtina, španělština, angličtina

  • 3.1.2021

Dnes v odpoledních hodinách jsme přijali požadavek na vytvoření jazykových verzí českého manuálu u jazyků: švédština (překlad švédštiny a dalších jazyků v pokročilém formátovém rozhraní), finština, holandština, turečtina, španělština, angličtina. Jedná se o manuál o 50 normostránkách s termínem dodání: 14 dní. Švédskou, finskou, holandskou, tureckou, španělskou i anglickou verzi budou překládat rodilí mluvčí, posléze, co vznikne, […]

Zařazeno do témat: , ,

Technické manuály z oblasti elektro: další rozsáhlý projekt překladu do turečtiny

  • 3.1.2021

Až 400 normovaných stran by měl klient postupně dodat v následujících dnech pro překlad do rodilé turečtiny, kterou se zabývá náš expertní překladatel, Turek. Jedná se o texty vytvořené v angličtině pro další účely překladu do exotičtějších jazyků, jakým turečtina je. Veliké obchodní příležitosti v Turecku pro české firmy pak dávají za vznik takových rozsáhlých […]

Zařazeno do témat: , , ,

Technické překlad, technologické překlad

  • 3.1.2021

Technologicko průmyslové překlad: DE, EN, SW, TU, PL, FN, RU – část II.: Němčina a překlad z ní, nebo do jazyka. Angličtina a překlad manuálů. Švédština, turečtina, polština, finština, ruština. Dané jazyky a případné kombinace mezi nimi považujeme za ty nejsilnější. Kombinace mezi jazyky jsou spíše dány poptávkou, než nahodilou volbou. Kombinace poptávky hovoří ve […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlady do tureckého jazyka

  • 28.9.2014

  Řešení formátování bylo při posledním překladu z daného setu stanoveno až v závěru jeho posuzování, těsně před započetím překladatelských prací. Poslední překladový dokument .PDF v sobě totiž nesl jednu komplikaci. Tento dokument (136 stran tabulek, textů, nákresů, popisků) byl původně k náhledu a zjištění statistiky pro počet normy, zaslán nejprve ve formátu PDF (vyřešeno […]

Zařazeno do témat:

Využití CAT nástrojů a ø doba pro překlad/ rozsah textu do turečtiny

  • 28.9.2014

  Jednalo se o různé CAT nástroje, kterých s naším tureckým kolegou využíváme a které jsme pro danou metodu vyzkoušeli. Zjištění: Pouze Trados, ale pouze formáty příbuzné Excelu, jako na např.: xlsx. Konečné řešení se nalezlo tedy v překladu celého dokumentu, mimo vložené části a jeho doplnění o části již přeložené, které nám klient vyznačil […]

Zařazeno do témat: ,