Nejčastější technické překlady

  • 29.11.2018

medicínská technika (ruština, angličtina, němčina, slovenština, polština, italština a další) rehabilitační zařízení a pomůcky laboratorní technika překlady z fyziky a matematiky (statistika) klasické manuály ke strojům a zařízením manuály pro zemědělské stroje manuály stavební dokumentace překlady pro chemii Technická němčina Německé technické překlady jsou důležitou součástí veškeré anglicko  – české komponentistiky a souvisejích obchodních a industriálních […]

Zařazeno do témat: ,

Úředně ověřené překlady portugalštiny

  • 30.9.2018

Vysokoškolský diplom dalšího zaměstnance včetně přílohy v celkovém rozsahu: 4 normované portugalské strany. Životopis dalšího zaměstnance, životopis většího rozsahu: portugalský rozsah textu rovné 4,0NS. Životopis dalšího diplomovaného zaměstnance byl poněkud rozsáhlejší: portugalský ověřený překlad, celkově 9,3 NS. Následoval překlad Prohlášení 5 zaměstnanců v rozsahu 5,3 portugalských, tj. cílových stran. Potvrzení o bydlišti: 4,8NS. Úředně ověřené překlady […]

Zařazeno do témat: ,

Překlad manuálu do švédštiny

  • 11.11.2017

6. překlad do švédštiny od začátku minulého týdne (překlad manuálu do švédštiny): tabulka ve Wordu a manuál: Další, svým způsobem specifický, požadavek na překlad do švédštiny k nám vyslal další ze stálých klientů. Jedná se o překlad asi 42 normostránek ve dvou typech řazení ve Wordu. První soubor je klasickým manuálem a druhý je tabulkou, […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlady do polštiny

  • 31.8.2014

Výpis z veřejné části Živnostenského rejstříku, Poučení: řešení do polštiny: Klient v zásadě žádal překlady: 1) Výpis z veřejné části Živnostenského rejstříku, 2) Poučení. Nadále mimořádný úkon: Oficiální prohlášení, jaký význam má slovo “akta” v českém jazyce. Překlad daných částí čítal 4,2 normované strany překladatelského úkonu s ověřením, nadále prohlášení v polštině o významu lexikografické […]

Zařazeno do témat:

Termíny pro zpracování manuálů: 1 den, nebo méně/ 14 dní, nebo méně

  • 26.5.2014

Nejčastější termín pro dodání překladu manuálu: 1 týden, nebo 14 dní. Využití: 80 % klienty. Další termíny: kratší (stálí, nebo smluvní klienti = znám systém práce), nebo delší (tam, kde to časové dispozice klienta dovolí). Pojmenování pro způsob zpracování překladu: technický překlad, překlad manuálu, DTP zpracování. Využití CAT nástroje pro překlad: vzrůstající tendence (dle nárůstu […]

Zařazeno do témat: , ,

Automatické parkovací systémy: překlad z anglického jazyka

  • 29.3.2014

Překlad z anglického jazyka. Včera se na nás obrátil klient s žádostí o překlad 4 manuálů, jejichž výchozí verze se nabízela ve 3 modalitách: italština, angličtina, němčina. Klient deklaruje 60 normovaných stran překladu a dodává soubory ve formátu PDF s požadavkem na zpracování v modalitě: Adobe in… / Tedy získání identické verze PDF po překladu. Naše […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlad manuálů: Zpracování v PDF + jazyky

  • 21.3.2014

překlady manuálů včetně grafiky, od 200 Kč za stranu expresní překlady manuálů / noční práce sleva 21 % na překlad manuálu pro neplátce DPH rychlý kontakt: 608 666 582 Samozřejmou modalitou pro zpracování překladu manuálů, jejichž dodaný formát vykazuje znaky PDF, je jejich jazykový překlad a editorské zpracování v programech Adobe In či popřípadě programech […]

Zařazeno do témat: , ,

Set manulů: překlad z německého jazyka

  • 25.1.2014

Pro našeho importního klienta jsme minulý týden přeložili dva manuály ke strojům z německého jazyka. Na překladu pracoval náš kolega expertní překladatel s více, než 20ti letou praxí v oblasti technických překladů z němčiny. Překlad čítal celkem 90 normostránek německého textu, v češtině pak cca 85 stran. Celá práce trvala celkem 12 dní a kolega […]

Zařazeno do témat: ,