Technické překlad italštiny a další jazyky

  • 25.2.2018

V rámci italštiny realizujeme překlad – vydání nových bezpečnostních listů (dle platné legislativy: nařízení ES č. 1272/2008, platné od 1. 6. 2015) překlad pro SZPI podle §15 odst. 4 zákona č.110/97 Sb ve formátech, které zpravidla nejsou v rozporu s klientskými požadavky (technické překlad italštiny). Nejčastější formát italských bezpečnostních listů: Word, PDF. Další častý formát překladu […]

Zařazeno do témat: ,

Registrace produktů – CHLaP na MZ ČR (bezpečnostní listy)

  • 24.2.2018

Příklady registrací produktů do CHLaP pro MZ ČR: // Složení: Chemická charakteristika směsi. Vodní roztok přirozených bakterií, živin a povrchově aktivních látek. Nebezpečná látka: (R)­p­mentha­1,8­dien, dodecylbenzensulfonová kyselina, sloučenina s isopropylaminem (1:1), ethoxylované alkoholy C9­11. Datum Titulek Typ: poznámky Poznámka Vytvořil. Název Obsah [% hm.] Číslo CAS Číslo ES Klasifikace: (R)­p­mentha­1,8­dien 20 ­ 40 5989­27­5 227­813­5 […]

Zařazeno do témat: , ,

Technické překlad do angličtiny WORD

  • 15.2.2018

Prostřednictvím nabídky technického překladu do angličtiny je realizována i série manuálů a návrhům štítkových etiket k nebezpečným látkám a štítkům tzv. technického štítkování, jako podkladu pro specifický způsob technické překladatelské práce. Ty jsou rozvrženy v .xls a obsahují technicko-bezpečnostní a technické informace k technickým a jiným překladům z angličtiny. Taktéž protokoly o technické zkoušce a […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady bezpečnostních listů: 10 listů se slevou

  • 15.2.2018

Bezpečnostní listy – překladatelské minimum: Výčet některých částí a jednotlivých bodů (položek) bezpečnostního listu pro překlad / Nekompletní náznak, jak má bezpečnostní list v českém jazyce vypadat (jaké nese položky a jak je nutno je označovat) (Překlady bezpečnostních listů se slevou). PŘEKLADY LISTŮ DO EU JAZYKŮ Překlady bezpečnostních listů v rámci jazyků: italština, ruština, angličtina, […]

Zařazeno do témat: ,