Články na téma:

Soudní tlumočník němčiny

 

Specializace soudního překladu: doklady PRAHA

Specializace našeho kolegy je právo procesní, naopak naše kolegyně/překladatelka je specializována na obchod a občanskou sféru právního života. Mimo specializovaných překladů kolegové vypracovávají překlady běžnější, tedy ty překlady, které běžně žádá obeznámená veřejnost: SOUDNÍ PŘEKLADY PRAHA: REJSTŘÍKY překlad vysvědčení, diplomů a certifikátů do německého jazyka překlad těchto dokumentů: rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů, […]

Štítky: ,

...číst celé

Soudní tlumočník ruštiny

Soudní překlady ruského jazyka vypracováváme pro všechny ruské i české klienty na území Prahy a v dalších městech ČR. Termíny pro dodání ruských překladů jsou smluvní a je možno nasmlouvat i termíny velmi expresní. Soudním překladům se věnují naši kolegové, soudní tlumočníci ruského jazyka v těchto městech ČR: Praha – 6 soudních tlumočníků z/do ruského jazyka, Brno – […]

Štítky:

...číst celé

Expresní Rejstřík trestů: překlad angličtina

Dnes byl přijat další expresní požadavek na překlad výpisu z Trestního rejstříku do anglického jazyka. Trestní rejstřík byl požadován do 24:00 pro účely řízení pracovního víza na daném zastupitelství a tak nás klientka kontaktovala ve věci expresního překladu do angličtiny s ověřovacím razítkem. Expresní Rejstřík trestů realizujeme jako položku: překlad angličtina, nebo jako položku: překlad němčina. v […]

Štítky: ,

...číst celé

Ověřený překlad do němčiny

Rozhodnutí o dědictví: Praha Vinohrady Rozhodnutí o dědictví a jeho překlad do němčiny – to byl úkol, o jehož splnění nás žádala klientka dnes krátce po 18 hodině na Vinohradech. Žádala ověřený překlad a byla poučena, že původní ověřenou kopii, kterou vyžadovala, není ten správný pojem. Klientce jsme tedy vysvětlili rozdíl mezi ověřeným překladem a […]

Štítky: , ,

...číst celé

Překlad smlouvy o pronájmu místa: němčina

Smlouva o nájmu hrobového místa, tak zněl požadavek obce na překlad smlouvy do německého jazyka. Dokument čítající celkem 3214 úhozů měl být přeložen do 2 dnů. Překladu se ujala naše kolegyně – soudní tlumočník jazyka německého – a provedla jej v podstatě ve zkráceném termínu: tj. cca 24 hodin. Překlad dvou normovaných stran do němčiny […]

Štítky: , , ,

...číst celé

Inteprete lingua tedesca / Присяжный переводчик

Сертифицированный переводчик итальянского языка/Tlumočník jazyka italského volený soudem, tak by se také dalo poslání nazvat. Naše kolegyně tlumočí jednání v rámci jazyků: němčina-italština (anche le lingue: il tedesco e l´inglese), tedy mezi dvěma cizími jazyky a to s ověřením. Pro tlumočení v režimu italština-němčina se angažujeme ve všech obchodních jednáních, tlumočení před notáři, soudy, policií […]

Štítky: , ,

...číst celé