Překlady ze stavebnictví do ruštiny

  • 20.11.2018

Překlady z nejnáročnějších oborů lidské činnosti z/do ruštiny: věda, stavebnictví, chemie. Preferujeme dlouhodobou spolupráci a výběr jednoho překladatele – který se stane členem týmu. Ceny některých technických překladů, naleznete ZDE. KVALITA PŘEKLADŮ ZE STAVEBNICTVÍ:  dlouhodobá spolupráce a práce na fakturu kontakt s překladatelem a kvalitní reference práce v náročnějších rozhraních nebo formátech samostatné zpracování pokročilých formátů a […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady kondenzátorů z ruštiny

  • 19.10.2018

3X1P –Standardní čerpadlo 3X1S – Speciální čerpadlo 3X1F – Invertorové čerpadlo 3X1G – Vysokotlaké čerpadlo 3X1A – Zdvojené standardní čerpadlo 3X1B – Zdvojené invertorové čerpadlo 3X1C – Zdvojené vysokotlaké čerpadlo 3X1D – Zdvojené speciální čerpadlo 3X16 – Těsnění proti pronikání kapalin na bázi glykolu pro čerpadlo kondenzátoru 3X1E – Těsnění proti pronikání kapalin na bázi […]

Zařazeno do témat:

Překlady italštiny

  • 15.2.2018

Minulý týden jsme dostali poptávku na překlad technického manuálu z italského jazyka. Jednalo se o překlad manuálu k automatickému skladovacímu systému dováženého italskou firmou do České republiky. Zařízení si žádalo překlad manuálu tak dobře, jak to dovede jen překladatel s praxí a zkušenostmi v oboru technických překladů. Překlady italštiny: dva týmy v jednom Náš kolega, […]

Zařazeno do témat: , ,

Kapacita TECHNICKÝCH překladů: 1 člověk

  • 14.2.2018

Překlady manuálů do angličtiny (česko – anglický technický překlad, švédské technické překlady v kombinaci s angličtinou (švédština: medicínská technika, farmaceutical), češtinou a norštinou (norština, také z češtiny a angličtiny: převážně technické texty – automotive)) jsou mimořádnou kategorií na které si zakládáme jako na prestižním oboru. Několik našich překladatelů patří mezi velmi angažované překladatele technických manuálů […]

Zařazeno do témat: ,

Výběr překladatele: překlady software

  • 21.5.2017

Významný technický překlad / SW projekt pro našeho klienta má pokračování. Nestandardní začátek co, do jazykových kombinací: němčina, italština, nic nezměnil na budoucím požadavku klienta začít s překlady SW databáze a webu v administrativním rozhraní do anglického jazyka. Txt Software PŘEKLADY Začalo se krátkým textovým překladem, jako úvodní prezentací na webové stránky klienta produkujícího software […]

Zařazeno do témat: ,

Technické překlady: Excel

  • 29.11.2014

Při technických překladech do němčiny se u našeho stálého klienta setkáváme s pravidelností vždy se dvěma tipy formátů pro překlad: Word, Excel. Excelový překlad jsme přijakli dnes ráno. Zpráva klienta zněla: „Ještě bych tu měl jeden překlad do němčiny. Jedná se o programové hlášky v excelu. Jako vždy překládat sloupec A (čeština) do sloupce B (němčina). […]

Zařazeno do témat: ,

Manuály ruština: tradiční výkresová dokumentace – letecký průmysl

  • 6.12.2013

Včera v ranních hodinách jsme přijali od klientů požadavek na překlad manuálu z leteckého průmyslu z ruštiny. Jednalo se o velmi rozsáhlý soubor dokumentů se návrhářskou výkresovou částí a textovými oddíly. Konkrétně se jedná o překlad: technických výkresů s dokumentací k ventilům. Rozsah dokumentace + výkresy v ruštině: více, než 120 skutečných stran. Plánovaná norma […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlady z ruštiny: technické obory

  • 20.11.2013

Statistika srovnání překladů manuálů vs. ostatních překladů: Níže uvádíme pro naše klienty statistiku / četnost různé typologie překladů z ruského jazyka. U mimo technických překladů (překlady ověřené) – osobní, nebo poštovní doručení či předání. Statistika ruských technických (návody / manuály / bezpečnosní normy / bezpečnosní listy a produktové listy) a mimotechnických překladů co do objemového množství […]

Zařazeno do témat: , ,