Byl jednou statečný překladatel jménem David, který žil v malém městečku uprostřed zelených luk. David byl vynikajícím lingvistou a jeho schopnost překládat mezi různými jazyky byla známá v celém kraji. Lidé si ho vážili a věřili mu. Jednoho dne se však do města přistěhovali zlí inspektoři, kteří měli za úkol zkazit Davidovu pověst a zničit […]
životopisy překladatelů
Překladatelka němčiny
Vzdělání: 11/2015: zkouška NSK – Lektor dalšího vzdělávání 2014-2015: doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele, právnické minimum + němčina, UK PF, Ústav pro další vzdělávání JURIDIKUM, Nám. Curieových 7, 116 40 Praha 1 2007 – 2008: dálkové studium na Vyšší odborné škole ekonomicko-právní, Kytlická 757, Praha 9, dokončen 1. ročník 2000 – 2006: dálkové studium […]
Úřední překladatelka španělštiny
Období 2008 – dosud Povolání nebo vykonávaná funkce Překlady odborných textů, smluvních dokumentů, produktových katalogů až po certifikáty jakosti. Jmenováním úředním tlumočníkem jazyka španělského. Hlavní pracovní náplň a oblasti odpovědnosti: Překlady a tlumočení pro výrobní a nevýrobní společnosti a instituce. Název a adresa zaměstnavatele OSVČ, různá jazyková centra, jazykové agentury a firmy v ČR. Období […]
Pražská překladatelka s globální vizí: Poznejte Olgu 🗺️✒️
Olga, rodilá mluvčí v ruštině, vždycky toužila cestovat a spojovat světy slovy. Její cesta začala v roce 1997 na Státní pedagogické univerzitě v Kursku, Ruská Federace, kde studovala filologii 📚. Věnovala se hloubce německého a anglického jazyka a zkoumala fascinující spojení mezi kulturou a jazykem. V její práci, „Role kultury země studovaného jazyka v systému […]
Životopis: MUDr. Klapková 🩺📚
Vzdělání 🎓 Fakulta všeobecného lékařství UK, Praha, obor terapeutický (1973-1979) Gymnázium, humanitní s rozšířenou výukou jazyků, Praha (1969-1973) Odborné vzdělání a kvalifikace 📜 Atestace II. stupně v oboru A+R (1990) Atestace I. stupně v oboru A+R (1982) Zaměstnání 👩⚕️ Sächsische Schweiz Klinik, Sebnitz, Německo (2012-2017) VFN KARIM Praha (2004-2012) VFN I. chirurgická klinika, Praha (2002-2004) VFN (dříve FN […]
Nabídka pozice překladatelka němčiny – soudní tlumočník
Z kraje roku, jsme obdrželi poptávku ze strany externích tlumočníků: chtěla bych Vám nabídnout spolupráci externí překladatelky, má specializace – pouze překlad z ČJ do NJ. Žila jsem 18 let v Německu a absolvovala jsem C2 Großes Deutsches Sprachdiplom u Goethe Institutu v Bonnu. Od roku 2013 pracuji jako překladatelka pro soukromé firmy a agentury […]
Hledá se profesionální překladatelka francouzštiny
Příklad životopisu profesionální překladatelky francouzského jazyka: VZDĚLÁNÍ 1992–1997 Pedagogická fakulta Univerzity Karlovy Praha, obor učitelství francouzského jazyka – státní jazyková zkouška z francouzského jazyka – získaný titul: Mgr. 1988–1992 Gymnázium Hořovice DALŠÍ VZDĚLÁVÁNÍ 2014 Seminář Revize a korektury (Ústav translatologie UK) 2011 Seminář ČJ pro překladatele (KSTČR) 2010 Konference Překlady pro EU (Ústav translatologie UK) […]
Manažer překladů webových stránek
CV projekt manažera starajícího se o projekty lokalizace www: Vzdělání 2005–2008 Vysoká škola ekonomická v Praze, Fakulta informatiky a statistiky – Podnikové informační systémy Bakalářské 2002–2005 Karlova Univerzita – Farmaceutická fakulta Hradec Králové – Farmacie Vysokoškolské 1998–2002 Gymnázium Josefa Jungmanna, Litoměřice, Svojsíkova 1, příspěvková organizace – gymnázium SŠ s maturitou Praxe 2012–2014 Mixeek […]