Překlady manuálů: výkonnost

  • 2.1.2021
Expresní překlad technických manuálů/návodů z angličtiny a dalších jazyků. Vysoké normy pro zpracování - tým 50 překladatelů pro překlad manuálů. Zpracování v různých formátech. Expresní kontakt pro více informací: 608 666 582

Překlady manuálů: Expresní překlad technických manuálů/návodů z angličtiny a dalších jazyků. Vysoké normy pro zpracování – tým 50 překladatelů pro překlad manuálů. Zpracování v různých formátech. Expresní kontakt pro více informací: 608 666 582

  • překlad manuálů od 200 Kč za stranu
  • překlad do EN, DE, SK, ŠV, PL, IT, ŠP a dalších jazyků
  • vždy 1-2 specialisté pro daný jazyk
  • slevy 21 % pro neplátce DPH na překlad manuálu
  • expresní kontakt 608 666 582

 

Výkonnost při překladech manuálů/ celkový výkon + výkon na klienta u překladů manuálů je norma: od několika faktorů: za bezvadný výkon lze považovat 100 normovaných stran = 10 dní práce, při vyšším až vysokém nasazení pro zakázku. Anglický tým pro překlad manuálů plní tuto normu pro většinu klientů – ti žádají časy buď delší, anebo zkrácené. Nejběžnější čas pro překlad sto normovaně stránkového materiálu je 2 – 3 týdny.

Překlady manuálů: výkonnostní norma

Výpočet normovaných stran manuálu pokročilejší metodou: Pro výpočet normovaných stran – před započetím prací: používáme speciální statistický software – který dokáže vyčíslit počet (včetně skrytých polí ve formátově členitých souborech: tabulky (.doc, .excel), grafy): slov, znaků – i ve skrytých polích. Obecně se ve výkonnosti ve všech prováděných jazycích při překladu manuálů pohybujeme v desetitisících normovaných stran/rok. Pro jednotlivé paušální klienty zpravidla vzniká potřeba zajistit stovky až tisíce normovaných stran/rok.

Překlady do angličtiny: manuály

Agličtina patří bezesporu statisticky mezi nejčastější zakázky, co do techických oborů. Nyni z kraje roku 2014 jsme vlastně první 4 technické zakázky přijali s požadavekem na překlad do anglického jazyka. Takže vlastně dle takto krátkého období, by se dalo hovořit o jazykové kombinaci nejčastější (čština⇔angličtina). Nicméně relita během 1 kalendářního roku je malinko odlišná. Náš poslední technický klient z konce roku 2013, pro kterého jsme celý rok 2011-13 překládali převážně švédštinu, přišel s požadavkem na překlad do německého jazyka. Angličtina se vůbec nekonala, ale nutno říci, že i švédské technické texty vznikaly z anglické předlohy. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů, jako: technické překlad němčiny,  překlad z/do italštiny, překlad z a do slovenštiny, překlad do ruštiny, překlad do portugalštiny, překlad angličtiny, překlad z polštiny a překlad maďarštiny. 

Žádáte-li od nás překlad rozsáhlejšího manuálu kontakt je ZDE.

Manuál – angličtina: překlad

Share Button
Zařazeno do témat: ,