Soudní tlumočení němčiny, angličtiny/ francouzštiny, polštiny

  • 10.9.2013
Soudní překlad.

Soudní překlad.

Angličtina jako 3. nejmluvenější jazyk světa. Akademičtí překladatelé hostí ve svém týmu 12 překladatelů anglického jazyka, z toho 6 soudních tlumočníků pro angličtinu. Akademičtí překladatelé jsou všichni filologicky či překladatelsky vzdělaní v oboru – překladatelství angličtiny, nebo anglický jazyk a literatura.

Soudní tlumočení němčiny + překlad

Němčina: Jazyk našich západních sousedů je jednou z dominant Týmu akademických překladatelů. Soudní tlumočník a překladatel němčiny k vašim službám. Italština: Románský jazyk apeninského poloostrova. Tým akademiků hostí několik překladatelů a soudních tlumočníků italského jazyka, kteří jsou připraveni vyhovět těm nejnáročnějším přáním v oblasti překladů. Mimo tlumočení, zajišťují naši kolegové pochopitelně také rozsáhlý překlad napříč obory, i rozsahy. Nečastěji prováděný překlad, co do množstevních rozsahů, patří samozřejmě překlad technický rámci: němčiny. Stovky a desítky normovaných stran připadajících na jednotlivý technický modul z něj činí velmi bohatou studnici technických poznatků, využitelných i pro další příležitosti. Naši 4 expertní překladatelé-tlumočníci zodpoví individuálně dotazy ohledně konkrétní technické nebo jiné zakázky.

Soudní tlumočení němčiny + polština, angličtina, ruština

Dalšími jazyky Týmu akademických překladatelů jsou všechny další evropské jazyky a to jazyky hlavní, i jazyky sekundární: francouzština, polština, ruština, maďarština, portugalština. Nicméně, mimo zmíněnou němčinu, figurují v podobných oborech, jazyky: angličtina, švédština, slovenština a zmíněná ruština, která je dalším tématem pro sebe (i ve vtahu k němčině: německo-ruské překlad). Velmi častou mezijazyčnou kombinací bývá: ruština-italština. Tlumočení jsme schopni pokrýt v kombinaci: čeština ⇒ angličtina, ruština, němčina, polština, slovenština, maďarština, finština, španělština, francouzština, italština, arabština (vše i jako mimo-Soudní tlumočení nebo překlad).

SOUDNĚ OVĚŘENÉ PŘEKLADY PRAHA

Tyto překlad pak definovány jsou nejčastěji, jako: překlad obchodní smlouvy do slovenštiny a angličtiny s ověřením, překlad smlouvy o převodu obchodního podílu, a dodatku smlouvy – vše s ověřením do ruského a italského jazyka (Praha) překlad dodatku smlouvy s ověřením do němčiny a ruštiny expresní metodou, překlad maturitního vysvědčení do ruštiny a italštiny expresně, překlad diplomu z latiny do ruštiny a angličtiny, němčiny, překlad ročníkových vysvědčení (4 česká ročníková vysvědčení) se soudním ověřením do ruštiny expresně, překlad ročníkových vysvědčení se soudním ověřením do ruštiny, němčiny, slovenštiny, italštiny expresně, překlad plné moci do ruského a německého jazyka, překlad pracovní smlouvy a překlad plné moci do ruského a slovenského jazyka, překlad výpisu z rejstříku trestů do ruštiny v Praze a v Brně EXPRESNÍ metodou.

Žádáte-li od nás úkon provedený soudním tlumočníkem za nejlepší cenu v ČR, kontaktujte nás ZDE. 

 

Share Button
Zařazeno do témat: , ,