Termíny odevzdávání akademických prací se blíží a my jsme byli jedním z našich klientů doporučeni pro překlad dalšího abstraktu do U.S. angličtiny. (Překlad abstraktu, nejčastější jazyky: angličtina – němčina). Jednalo se v tomto případě o téma z oblasti arechologických průzkumů. V práci se vyskytly odborné termíny jako: letecké snímkování – aerial photography, letecký laserscanning – aerial laser scanning, geofyzikální prospekce – geophysical prospecting atd.
EXPRESNÍ PŘEKLADY ABSTRAKTŮ
Klient si přál překlad velmi expresně a my jsme byli schopni předat překlad jedné normované strany z českého do anglického jazyka do 1,5 hodiny od jeho zadání, včetně korektury rodilým mluvčím a stylizace do americké angličtiny. Překlady pro akademiky, doktorandy vypracováváme též ve velmi expresních termínech. Dbáme na kvalitu stylu a odpovědný přístup k odborným termínům.
PŘEKLAD ABSTRAKT ZA 12 HODIN S DODÁNÍM
Překlad abstraktu do 12 hodin od zadání. Překlad abstraktu lékařem nebo specialistou v medicínských oborech. Překlad abstraktu odborníkem v oborech: nutriologie, pečovatelství, pediatrie, farmacie, gerontologie, psychiatrie, psychologie, mikrobiologie, chirurgické instrumetárium – ad překlad abstraktu pro budoucí zdravotní sestry (titul Bc. a Mgr.). P
PŘEKLADY ABSTRAKTŮ PRAHA EXPRESNĚ PRO DALŠÍ OBORY
Překlady pro další obory: obory humanitní (tituly PhD., Mgr.) (překlady abstraktů – latina lékařské obory / překlady diplomů, abstrakty čeština – němčina/angličtina), ale zejména obory technické – chemie, potraviny, všeobecná medicína (titul MUDr.), architektura, enginering (titul Ing.), biomedicínské inženýrství, veterinární lékařství, stomatologie (titul MDDr.), fyzioterapie. Překlad abstraktu v běžném čase, tj. do 2 dnů a do 3 pracovních dnů – se slevou. Ceny překladu abstraktu jsou uváděny v Kč. Sdělení ceny překladu abstraktu probíhá před započetím překladu. Překlad abstraktu je realizován do dohodnutého termínu dodání. Nejexpresnější překlad abstraktu a překlad abstraktu v nočních hodinách – dodáváme po dohodě s lékařem či jiným odborníkem za 1-2 hodiny od zadání práce.
PŘEKLADY ABSTRAKTKŮ V MEDICÍNSKÝCH OBORECH
Překlady abstraktů je realizován nejčastěji do jazyků: anglický (asi 80 % všech abstraktů) (většina oborů), německý (spíše medicínské a technické obory). Žádaný překlad „medicínského“ abstraktu v oborech medicínských do angličtiny a němčiny: realizováno lékařem. Překlady abstraktů pro VŠ – Praha, nebo Brno a další města. Dodání překladu abstraktu – elektronickou cestou: zaslání čistého textu abstraktu lékaři a od lékaře zpět ke klientům.
UKÁZKA PŘEKLADU ABSTRAKTU
The topic of the bachelor work is the mentor’s role in adaptation process of non-medical health-care worker. The first half of theoretical part acquaints us with the adaptation process and how it undergoes when a graduate is required to be available at his/her first workplace. Further on we are acquainted with the adaptation process types, instruments and risks able to occur therein. The second half of theoretical part presents the importance of a mentor within the adaptation process as well as his role and properties he should dispose therefore.