Překlady do angličtiny

Překlady angličtiny. Překlady technické. Překlady lékařské. Překlady z chemie. Překlady farmaceutické. Veterinární překlady angličtiny. Soudně ověřené překlady z/do anglického jazyka provádíme po celé ČR. Překlady v rámci dokladů o vzdělání, dokladů matričních, dokladů pro úřady, překlady pokladů pro soud atd.

Překlady angličtiny. Překlady technické. Překlady lékařské. Překlady z chemie – etikety, štítky, bezpečnostní české a anglické listy. Překlady farmaceutické. Veterinární překlady angličtiny. Soudně ověřené překlady z/do anglického jazyka provádíme po celé ČR. Překlady v rámci dokladů o vzdělání, dokladů matričních, dokladů pro úřady, překlady pokladů pro soud atd. Technické překlady do angličtiny (nebo spíše častější překlady technické z angličtiny: překlady z oblasti automotive) a překlady z oblasti zdravotnické techniky. Překlady bezpečnostních listů dle zákonných parametrů. Překlady lékařských zpráv a překlady z/do angličtiny pro farmacii. Tel.: 608 666 582.

Největší základna překladů do anglického jazyka. Práce pro: velvyslanectví VB a U.S., práce pro stovky českých firem. Práce pro tisíce drobých subjektů v rámci ověřených překladů. Ověřené překlady v centru Prahy: Václavské náměstí, Křižíkova, Vinohrady. Překlady angličtiny s ověřením z rukou ST.

Překlady angličtiny: termíny: <10 hod.

Překlady do angličtiny s ověřením v ultra krátkých termínech. Možnost do 4 hodin od zadání (poslední překlad do anglického jazyka: 3 rodné + 1 oddací list – termín zadání překladu 17 hodin odpoledne, termín předání vyhotovených listin 10 hodin dopoledne druhý den) – možno i rychleji. U větších technických překladů z angličtiny, cca 40 NS/týden.

40 NS TÝDEN: EN

  • TECHNICKÉ TEXTY
  • TEXTY Z CHEMIE
  • FARMACEUTICKÝ PŘEKLAD
  • PŘEKLAD LÉKAŘSKÉ ZPRÁVY

Charakter PŘEKLADATELSKÁ PRÁCE

V rámci překladů do angličtiny v dalších oborech: jako právo, průmysl; náš tým diponuje opravdu těmi nejšpičkovějšími znalci v oboru. Kolegové: Ing., Mgr., PhDr. pro specialize v oborech právo, průmysl, technika. Silná základna pro anglické překlady i v Brně. Celem 15 kolegů pro anglické překlady (veškerých typologií, avšak přísně hodnocených co do konkrétního zaměření, viz. typ technického překladu apod.).

Překlady angličtiny< 3 PRACOVNÍ DNY

Poslední průmyslová zakázka: 150 NS s termínem vyhotovení 3 pracovní dny. Výsledek: splněno v počtu 5 překladatelů a jednoho zahraničního kokektora. U překladů do english and U.S. angličtiny splníme vysoké časové nároky. Standardním termínem pro vypracování překladu manuálu angličtiny v rozsahu cca 40 normovaných stran, bývá 1 týden až 10 dní. Jsou-li nároky více nestandardní, lze o těchto jednat.

TECHNICKÉ Překlady angličtiny

Množstevně nejpočetnějším segmentem, co do množství přeložených dat, řadíme technické překlady. Jejich objem čítá v průměru desítky stran na projekt: cca 70 % technických přijatých překladů. U zbylých 30 % textů se jedná o množství menší anebo množství výrazně přesahující 100 normovaných stran na projekt.

Překlady: CLP anglicky

Mimo tzv. klasiku, kdy se vytváří dle anglické předlohy český MSDS s doplněnými klasifikacemi a označením CLP, se provádí totéž do anglického jazyka. Do angličtiny překládáme i etikety a technické listy, k jiným produktům, než jsou látky samotné. Dalším a velmi poptávaným překladem z např. opět zmíněných anglických verzích je tvorba MSDS pro Slovensko, Polsko, Německo. Nadále Bulharsko, Rumunsko, Maďarsko, kde avšak potřebujeme již znát „CLPeizovanou“ verzi anglickou pro tvorbu dalších verzí konformních s normou.

Shrnutí překladů angličtiny:

Překlady angličtiny u nás definujeme v kategoriích:

  • překlady technických manuálů – v rozličných formátech a provedeních
  • překlady z chemie – zejména MSDS dle CLP
  • překlady lékařské – zejména lékařské zprávy
  • překlady farmaceutické – farma studie
  • překlady ověřené – různé

PŘEKLADY DO ANGLIČTINY V NEJSILNĚJŠÍCH OBORECH

Překlady z češtiny do angličtiny realizujeme v několika hlavních a prestižních kategorií: překlady z češtiny do angličtiny ve věci medicínské a laboratorní techniky, a překladů z ní. 2) překlady technické – mimo-lékařské obory, 3) vydání nových anglických bezpečnostních listů z českých nebo jiných „jazyčných“ podkladů – což je veřejnostní nazýváno jako „překlady bezpečnostních listů“. 4) nadále překlady náročných formátů a překlady Excelových souborů (u všechny typů formátů, zpracováváme i grafiku), 5) překlady z oblasti medicíny, zejména pak překlady lékařských zpráv z angličtiny do češtiny, 6) překlady s ověřením do 1 hodiny v Praze, tj. expresní překlady z angličtiny do angličtiny v extrémně krátkých časech, než nabízené konkurencí. 7) překlady smluv a obchodních nabídek – tj. překladů z práva z českého jazyka do anglického.

Překlady z/do angličtiny a švédštiny

Při překladu do švédštiny a z angličtiny zpracováváme široké textové formáty:“DOCM, DOCX, DOTM, DOTX, POTM, POTX, PPTM, PPTX, XLSM, XLSX, XLTM and XLTX; OpenDocument: ODC, ODF, ODG, ODI, ODM, ODP, ODS, ODT, OTC, OTF, OTG, OTI, OTP, OTS, OTT.“, a InDesign formáty. Nadále četné modality CAT tools: např. „GNU gettext files (PO and POT), IBM, TranslationManager/OpenTM2, Trados Workbench, Trados TagEditor, Transit NXT, Wordfast TXML, SDLX ITD, TMX, XLIFF“. V rámci švédsko-anglických překladů, jsme schopni provést až 100 stran týdně v náročném technickém tématu do švédského jazyka.

Žádáte-li velmi kvalitní překlad do angličtiny, kontaktujte nás prosím ZDE.

Share Button



Štítky: ,