Mimo smlouvy hypoteční (překlad z německého jazyka) jazyka následující typy smluv: smlouva kupní, smlouva mandátní, smlouva o obchodním zastoupení, smlouva o úschově věci, všechny typy smluv v rámci notářských úkonů. Tady je třeba 100% jistoty/Překlad dokumentu pro celý život. Má své pevně dané náležitosti vymezené obchodním zákoníkem – proto překlad dokumentu tohoto formátu musí být vyhotoven s tématikou obeznámeným překladatelem. Smlouva o hypotečním úvěru patří co do obsahu mezi ty objemnější typy překládaných dokumentů z/do německého jazyka.
Překlady z němčiny: každá smlouva
Obecně v každé smlouvě tohoto typu se hovoří o základních ustanoveních, způsobu splácení, úrocích, penalizaci, ustanoveních závěrečných a především přílohách a dodatcích, neméně důležitých pro smluvní vztah; jakékoliv nepřesnosti či odchylky v překladu mohou v podstatě vyvodit nedodržení podmínek ve smlouvě stanovených. Orientace v obchodním právu je důležitá pro porozumění dokumentů, jejichž zákonnou podobu upravuje. Touto orientací se musí vyznačovat i jejich překladatel. Smlouvy obecně vymezují vztahy dvou stran: Smlouvy o hypotečních úvěrech navíc vymezují nemalé finanční pohledávky závazky, proto překlad každého odstavce a slova vyžaduje, aby ji překladatel odvedl s patřičnou odborností.
Charakteristika překladů smluv z němčiny:
- rychlá odezva tlumočníka
- překlad do 24 hodin
- překlad s ověřeným razítkem
- překlad pro českého i německého příjemce smlouvy
- přesná analogie právních obratů
Zajímá-li vás nabídka překladu smluv z/do německého jazyka, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: nájemní smlouvy, překlad plných mocí