Překlady lékařských textů – tel.: +420 608 666 582

  • 27.1.2021

Jak jsme již uvedli, zabýváme se a specializujeme se na překlad lékařských textů. Ne, že by bylo zaměření jedinou naší specializací, ale překladem lékařských textů se zabývají pro český trh v rámci jazyků němčina, angličtina, ruština, ale jsou u nás v silném zastoupení. Příčinou jsou naši dva kolegové lékaři – MUDr. Schwarz, MUDr. Ivanov. V další jazykových kombinacíh další kolegové, např. balkánské jazyky. Jedná se tedy u nás o velmi silné zastoupení, jak po stránce jazykové, tak po stránce odborné a to u lékařských textů, resp. jejich následném překladu platí dvojnásob. Překlad lékařských textů je totiž pro nás určitou prestiží a jsme rádi, že toto můžeme nabídnout právě našim klientům v takovém rozsahu.

MUDr. Hedvika Novotná – Vedení Týmu Medicínských Překladů: Rádi bychom vám představili MUDr. Hedviku Novotnou, naši zkušenou specialistku v oblasti medicínských překladů. MUDr. Novotná vede náš tým překladatelů, kteří jsou zodpovědní za překlad lékařských textů pro lékaře, pacienty a další zdravotní odborníky. S dlouholetou praxí a hlubokým porozuměním oboru, zajišťuje, že medicínské texty jsou přeloženy s maximální přesností a odborností. Naše služby zahrnují překlad lékařských textů do angličtiny, němčiny, ruštiny, italštiny, francouzštiny a dalších jazyků. Pokud potřebujete expresní informace ohledně medicínských překladů, cenového odhadu textu nebo termínů, neváhejte nás kontaktovat. Jsme tu pro vás a jsme připraveni vám poskytnout veškeré potřebné informace expresně. Pro rychlý kontakt s týmem MUDr. Novotné a dalšími specialisty v oblasti medicínských překladů, neváhejte zavolat na telefonní číslo: 608 666 582. Jsme tu, abychom vám pomohli s vašimi medicínskými překlad a odpověděli na vaše dotazy. 📞💉🏥

Překlady lékařských textů: + 800

Měsíčně nám projde rukama přibližně 800 stran překladů lékařských textů. Takových lékařských textů, které jsou většinou: lékařskými zprávami, ale také texty určenými pro odbornou veřejnost. Většinou však převládají právě lékařské zprávy pro občany, kteří k lékařskému textu přišli v zahraničí. Nejčastější zahraniční texty: Německo, Chorvatsko, Švýcarsko, Velká Británie + další země, anebo se do cizích zemí se svou lékařskou dokumentací chystají či stěhují, jako například nedávno jedna naše klientka v případě přestěhování do Číny, kdy žádala překlad základní lékařské dokumentace svých děti pro případné vyšetření čínskými lékaři.

Překlady lékařských textů: občanské, firemní

My pro tyto občany na základě žádosti překlad lékařského textu provedeme, přeložíme tedy zprávu lékařským jazykem, jazykem lékařů. Jedná se o směs odborného jazyka v kombinaci s jazykovým know-how obecně. Lékařský text obsahuje latinské a české, anebo cizojazyčné názvy a text. Z latinských názvů se některé překládají a jiné ne, toto je právě již zmíněná odbornost medicíny – a každý lékař na lékařském textu pozná, že jeho původcem je opět lékař-překladatel. Také zkratky jsou důležitou součástí každého textu a jsou to takové malé labirinty, kterým rozumí právě jen lékaři.

Expresní Překlady lékařských textů

Expresní překlad lékařského textu definujeme, jako překlad textu většího rozsahu než cca 6 normovaných stran denně / překlad textu v den objednání / rozsáhlý překlad do druhého dne / noční překlad lékařského textu / víkendový překlad lékařského textu – nebo kombinace více těchto nevýhodných faktorů. Zákazník spěchající s překladem lékařského textu, se na nás může obrátit ve víkendový čas / v čas večerní a žádat případně noční práci lékaře / s lékařským textem většího rozsahu – z něhož žádá provedení syntézy či jeho překlad za kratší čas, než komfortní termín, tj. brzy, ihned, expresně apod.

Překlady Lékařských Textů: Most K Mezinárodní Zdravotní Spolupráci 🌡️

Co to vlastně jsou překlad lékařských textů a proč jsou tak důležité? Pojďme se společně podívat na tuto klíčovou oblast překladatelství a jak může pomoci zlepšit globální zdravotní péči. 🏥1. Zachování Kvality Informací:💉 Lékařské texty obsahují klíčové informace o zdraví pacientů, léčebných postupech a vědeckém výzkumu.🌐 Překlady lékařských textů umožňují šíření této informace mezi různými zeměmi a jazyky, což zvyšuje dostupnost a výměnu znalostí. 2. Mezinárodní Spolupráce:🤝 Lékařské překlad usnadňují spolupráci mezi lékaři a výzkumníky z různých zemí.📚 Vědecký pokrok a nové léčebné postupy mohou být sdíleny globálně díky kvalitním překladům. 3. Pacientská Péče:👩‍⚕️ Při léčbě pacientů z různých kulturních a jazykových prostředí jsou překlad nezbytné pro porozumění a komunikaci.🏥 Zajistit, že pacienti rozumí svým lékařským informacím, je klíčové pro jejich bezpečnost a zdraví.

4. Farmaceutický Průmysl:💊 Překlady lékařských textů jsou nezbytné pro farmaceutický průmysl při vývoji a distribuci léků.🌎 Různé země mají různé požadavky na etikety léků a informace pro pacienty. 5. Výzkum a Klinické Studie:🧪 Lékařské překlad umožňují výzkumníkům a farmaceutickým společnostem provádět mezinárodní klinické studie.📊 Získaná data mohou být porovnávána a analyzována na celosvětové úrovni. 6. Specializovaní Překladatelé:🧑‍⚕️ Pro lékařské překlad jsou potřeba specializovaní překladatelé, kteří rozumí lékařské terminologii a postupům.📞 Pokud potřebujete kvalitní překlad lékařských textů, kontaktujte nás na tel. 608 666 582 nebo navštivte naše webové stránky pro více informací a kontakty: i-Translators. 🌐📞💼Generální kontakt na vedoucího lékaře naleznete – ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: , ,