Překlady z nejnáročnějších oborů lidské činnosti do polštiny: věda, stavebnictví, chemie. Preferujeme dlouhodobou spolupráci a výběr jednoho překladatele – který se stane členem týmu. Ceny některých technických překladů, naleznete ZDE.
KVALITA PŘEKLADŮ ZE STAVEBNICTVÍ:
- dlouhodobá spolupráce a práce na fakturu
- kontakt s překladatelem a kvalitní reference
- práce v náročnějších rozhraních nebo formátech
- samostatné zpracování pokročilých formátů a zadání
SOFTWAROVÁ PROJEKCE, PŘÍKLADY PŘEKLÁDANÝCH POJMŮ:
- Kompletní načítání starších dat z programu GeProDo (SON, SO2, SPE, PEN)
- Široká škála používaných šraf a barevných odstínů
- Měřítkové výstupy
- Není nutno používat žádný CAD program
PŘEKLADY ZE STAVEBNICTVÍ REALIZUJEME, DO JAZYKŮ:
- anglický, německý, polský, slovenský, ruský, italský, španělský, švédský, rumunský, slovinský, chorvatský, bulharský, portugalský, maďarský, holandský.
Překlady ze stavebnictví a překlad pro výběrová řízení staveb z/do polštiny, stavební řízení, stavební dozor apod., realizujeme také se soudním ověřením. Případné ceníky k nahlédnutí, co do některých typologií ověřených překladů, naleznete také ZDE.
Zařazeno do témat: překlad manuálů z polštiny, překlad polského jazyka