Náš tým lékařů a překladatelů do svých řad přijal minulý týden kolegu, jehož specializací jsou právě zmíněné lékařské texty v polském jazyce. Kolega je tedy připraven vypracovat velmi kvalitní překlad lékařské zprávy z polského jazka pro další použití. Dalším použitím překladu např. lékařské zprávy z polštiny do češtiny je: doložení zprávy posudkovému lékaři, využití informací ze zprávy českým lékařem pro další postup léčby atd.
Překlady do polštiny: MEDICAL
Překlad lékařských zpráv a překlad z medicíny z polského jazyka jsme schopni nadále přeložitnejenom do zmíněné češtiny, ale i dalších jazyků. Zde postupuje již překladtel-lékař standardním způsobem, jako u překladu z právy do cizího jazyka. Těmito jazyky nejčastěji jsou: němčina, angličtina, italština, ruština. U překladů lékařských zpráv si vyhrazjeme právo přesného posouzení charakteru textu, před jeho započetím.
PŘEKLADY ZPRÁV DO POLŠTINY
Jsme toho názoru, že má-li být překlad bezchybný a v daném termínu, musíme předem určit náročnost a rozsah. Ten bývá u lékařských zpráv jen orientačním odhadem. Lékařská zpráva v polštině je většinou scanovou kopií a odhad normovaných stran je tedy přibližný. I zde si vyhrazujeme právo neurčovat konečné číslo normovaných stran předem přesně – jen odhadem. Příklad: pacient dodá 6 lékařských zpráv v polštině. Přibližný odhad při překladu do češtiny: 8 – 10 NS. Na konci překladu účtujeme přesný počet přeložených slov, tak jak tomu bývá zvykem.
Žádáte-li překlad z medicíny, nebo překlad lékařské zprávy z polštiny, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: lékařská práce, překlad z oblasti medicíny