Jazykové korektury němčiny a slovenštiny

  • 27.12.2020
Soudní a ověřené překlad rezervačních smluv: překlad usnesení, smluv. překlad souhlasů, překlad abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420...

SUPER EXPRESNÍ soudní překlad a korektura do slovenštiny a němčiny: soudně ověřené překlad ve všech městech ČR. Praha, Brno, Ostrava, Olomouc, Plzeň, Hradec K., Č. Budějovice, Liberec. Zjistěte si expresní kontakt na překladatele ve vašem městě: 608 666 582

Na poli korektur němčiny a slovenštiny, rozlišujeme 2 základní druhy požadavku na korekturu: 1) korektura experimentální, 2) korektura pro komerční užití / produkt. Obě korektury zachází s jazykem. U druhé z nich se spíše může jednat o dělení: stylistická, gramatická, obsahová. U první z nich, se setkáváme s požadavkem na zpracování nějakého jazykového jevu nebo prvku (morfologie, syntax, slovní druhy atp.).

ZÁKAZNÍCI PRO JAZYKOVÉ KOREKTURY

Svým zákazníkům, kteří si u nás nechávají vypracovávat překlad z/do němčiny / slovenštiny nabízíme také službu jazykových korekturu. Korektury českých a zahraničních textů provádí zkušený korektor nebo překladatel v oboru daného jazyka, zkrátka rodilý jazykář s citem pro jazyk a znalostí mluvnice.

Jazykové korektury slovenského jazyka: předtisková

Korektury německé / korektury slovenské, jsou vhodné u textů, které vyžadují vysokou stylistickou úroveň, nebo žádají z nějakého jiného důvodu úpravu již přeloženého textu, nebo textu před překladem. Taktéž nabízíme předtiskovou korekturu jak v českém, tak slovenském /německém jazyce a dalších jazycích, mezi něž statisticky nejvíce patří sestupně: slovenština, angličtina, ruština, němčina (překlad MANUÁLŮ KE STROJŮM).

Realizace slovenských a německých korektur: 100 %

Vaší české korektury se ujme naše korektorka a německý / slovenský text za vás opraví slovenská a německá rodilá mluvčí. U experimentálních i jazykových korektur je v 100 % nasazován rodilý mluvčí. Otázka komerčních korektur a odborných věcí stránky, je navíc požadavek na odbornost v daném oboru a ne tedy jen jazyce. Německé a slovenské korektury provádíme zejména u překladů smluv a překladů odborně vědeckých. Nadále korekturu provádíme u technických textů.

Žádáte-li německou jazykovou korekturu nebo korekturu slovenského jazyka – kontakt je ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,