Série rozsáhlých překladů návodů – tj. technických překladů, na překlad hasiv (hasicí pěny) = dokončena. Statistika fází I. – III. technického překladu: 262 normovaných stran. Text návodu (ukázka): Návod na likvidaci Metodika ošetření rozlité hasící kapaliny a náhodných úniků tekutin.
Požární pěnové koncentráty jsou připravovány tak, aby zajistily maximální hasící a ochranné kvality, a současně snížily svůj dopad na životní prostředí v co možná nejmenší míře. Přesto pokud by došlo k úniku do okolního prostředí, mohlo by dojít k určitým nepříznivým reakcím.
POŽÁDNÍ PĚNOVÉ KONCENTRÁTY: překlad z angličtiny
Technický překlad z anglického jazyka: započetí prací III. měsíc 2017, dokončení II. měsíc 2018. Celkový rozsah návodů: 262 normovaných stran. Další jazyky technického překladu: němčina, ruština. Poměr angličtiny, ruštiny a němčiny v tomto překladu: 90 : 5 : 5. Ukázka překladu technického textu II: Požární pěnové koncentráty od firmy Angus jsou připravovány tak, aby zajistily maximální hasící a ochranné kvality, a současně snížily svůj dopad na životní prostředí v co možná nejmenší míře. Přesto pokud by došlo k úniku do okolního prostředí, mohlo by dojít k určitým nepříznivým reakcím. Měla by tedy být provedena určitá opatření tak, aby byla pěna a její koncentráty zlikvidovány v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadů.
GRAFIKA TECHNICKCÝH PŘEKLADŮ
Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Grafika ® a její pokročilé zpracování: odstranění grafických chyb v manuálu, nahrazení jazykových verzí do původního framework. Přepracování grafického plánu jazykových verzí v překladu. Vytvoření multi-jazykové verze návodu na míru (výběr pouze jazyků na přání zákazníka = manuální grafická práce).
Žádáte-li technický překlad v jakémkoliv oboru v jazycích – kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: technická němčina, technické texty