Překlady smluv do ruštiny od 290 Kč / NS

  • 10.3.2018
Ruské expresní překlad z medicíny, překlad smluv obchodních a občanských z ruského jazyka. Překlady smluv v expesním vyhotovení. Základna více, než 15 překladatelů a soudních znalců ruského jazyka. Jeden z našich kolegů - tlumočník jazyka ruského - je vždy k dispozici pro tlumočení v a ověřené překlad. Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde (ruští a čeští klienti): 608 666 582

Ruské expresní překlad z medicíny, překlad smluv obchodních a občanských z ruského jazyka. Překlady smluv v expresním vyhotovení. Základna více, než 15 překladatelů a soudních znalců ruského jazyka. Jeden z našich kolegů – tlumočník jazyka ruského – je vždy k dispozici pro tlumočení v a ověřené překlad. Ověřené překlad z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde (ruští a čeští klienti): 608 666 582

Překlady smluv a dodatků smluv (překlad dodatků ke smlouvám do ruštiny, překlad smluv do ruštiny – překlad do ruštiny expresní metodou + překlad lékařských zpráv express do ruského jazyka)se znaleckým razítkem realizujeme na území centra Prahy 1 a Prahy 2. Termíny pro dodání úředně ověřeného překladu: 1-2 pracovní dny. Expresní a super-expresní termín pro dodání úředně ověřeného překladu: Ihned.Překlady maturitních vysvědčení do ruštiny a angličtiny (Praha 1, Praha 2,Praha 3, Praha 4) a slovenštiny a diplomů z latiny (expresní překlad s ověřením) a češtiny s apostille realizujeme na území Českých Budějovic. Termíny pro dodání soudního překladu: 1-2 pracovní dny. Expresní termín pro dodání soudně ověřeného překladu: Expresně.

PŘEKLADY DO RUŠTINY A FRANCOUZŠTINY

Překlady smluv a plných mocí do ruštiny a francouzštiny se soudním razítkem realizujeme na území Praha – centrum, Praha 2, Praha 3, Praha 4. Termíny pro dodání úředně ověřeného překladu: 1-2 pracovní dny. Expresní termín pro dodání soudně ověřeného překladu: EXPRESNĚ.

AUTENTICKÝ TEXT PŘEKLADU SMLOUVY DO RUŠTINY:

  1. Если какое-либо положение настоящего Договора утратит силу или станет недействительным, то это никак не влияет на остальные положения настоящего договора, который остается в силе и действительным. В таком случае стороны договора обязуются заменить утратившее силу/недействительное положение положением, которое имеет  юридическую силу и которое является действительным, и которое в максимально возможной степени отвечает смыслу и цели предыдущего положения. Если какое-нибудь положение настоящего договора окажется мнимым (ничтожным), стороны обязуются обсудить влияние такого дефекта на остальные положения настоящего договора, аналогично положению ст. 576 Гражданского кодекса.

Žádáte-li překlad z/do ruského jazyka od špičkových odborníků, kontaktujte nás ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,