
Expertní technické překlad do švédštiny, stavební a výrobně průmyslový sektor: strojařina, elektrotechnika, energetika. Překlady do švédštiny technikem a IT specialistou. Překlady do švédštiny z oblasti biologických věd. Reference na farmakologické instituce a výrobce. Překlady do švédštiny realizované jak z českého ale především z anglického jazyka přímo rodilými mluvčími. Tel: +420 608 666 582.
Technologický popis: a návaznost práce dalších překladatelů na hl. překlad: Překlad z výrobní technologie a jeho text ve švédštiny jsme přijali s okamžitým začátkem pro práci společně se všemi doprovodnými dokumenty ve švédštině. Ty dorazily od klienta a jejich shrnutí by bylo přibližně následující: Stavební dokumentace, Stavební smlouva, Popis technologie stavby apod. Shrnutí zakázky v datech – Dodané formáty: .doc, PDF. Vydané formáty: .doc, Excel, PDF. Vstupní jazyk: čeština, švédština.
Překlad do švédštiny se supervizí
Požadovaný jazyk překladu: švédština, čeština. Mimořádnost: termín a tempo. Preference: 3 dokumenty ze 7, Způsob záznamu terminologie mezi překladateli: Sdílení on-line. Využití databází v dalších případech: ano. Vedení projektu: 1 vedoucí překladatel, 4 supervizovaní překladatelé.
Technické Překlady švédštiny: obecnost
Technické překlad z/do švédštiny realizujem v kombinaci národních mluvčích češtiny a švédštiny s nejlepším svědomím pro kvalitní překlad, ze kterého nevzniknou problémy, později jen těžko řešitelné. Náročnější formátování českých a švédských dokumentů provádí zpravidla náš švédský kolega pro technický překlad (IT specialista a programátor). Překlad z angličtiny do švédštiny a z češtiny do švédštiny: stále velmi častá otázka – odpověď jednoznačná ve prospěch univerzálnosti překladů i jasně danou národní mluvčí otázkou – upřednostňujeme my, i naši klienti překládat švédštinu z anglického jazyka.
Typologie švédských překladů
Velmi časté technické překlad do švédštiny a konkrétní typologie některých překladatelských souborů v zakázkách, nebo názvy celých zakázek, tak jak je evidujeme my, nebo naši klienti: Stavební dokumentace, Stavební smlouvy, Popisy technologií staveb apod.; nadále: Překlady manuálů/ excelových soborů většinou pro účely exportu a reimportu dat; 1 kuriozita navíc: překlad historických technických výkresů. Překlady v rozsahu až 600 normovaných stran/měsíc – nabízíme i pro nově příchozí české a švédské klienty.
Žádáte-li rozsáhlé a koordinované manuálové překlad – kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: expresní, software, technické překlad švédštiny