Běžná poptávka překladu do ruštiny

  • 2.3.2023

Běžná poptávka a její průběh vypadají asi takto:

Včera hovořeno s klientem o překladu z češtiny do ruštiny. Klient zasílá přílohy. Dokumentů více, oproti avízovanému. Celkově 20 dokladů pro překlad do ruštiny s ověřením. Vypracování za 2 pracovní dny. Metodika: se soudním ověřením. Předání: Praha 7. 

NÁVAZNOST NA PŘEKLAD:

prohlaseni uhr cast kup ceny.doc, z čehož text smlouvy:

  1. dne 3.7.2019 jsem uzavřela jakožto prodávající s panem AAAA, nar. 10.0.19%%, bytem JJJ, OOO, AAAA, adresa pobytu v ČR: Ke AAA 000/11, 164 00 Praha 6 – Dejvice, jakožto kupujícím, kupní smlouvu, jejímž předmětem je převod vlastnického práva k bytové jednotce č. 000/000 vymezené dle zákona o vlastnictví bytů v budově č.p. 111na pozemku parc. č. 00/00 a s ní spojeného spoluvlastnického podílu na společných částech uvedené budovy a uvedeném pozemku ve výši i.d. 00000/000000a spoluvlastnického podílu ve výši id. 0000/00000 na pozemku parc. č. 00/00, vše v k.ú. VVV, obec Praha (dále jen „Kupní smlouva“);

PAK TAKÉ NADÁLE:

plna moc pro Lev.doc, z čehož překlad do českého jazyka:

  • jednotka č. 000/0000 vymezená podle zákona o vlastnictví bytů, způsob využití – byt, v budově č.p. 0000 na pozemku parc. č. 00/00 (dále jen „Budova“) a s ní spojený spoluvlastnický podíl ve výši id. 0000/0000 na společných částech Budovy a pozemku parc č. 00/0 a pozemku parc. č. 000/000 (dále jen „Pozemky“);
  • spoluvlastnický podíl ve výši id. 1/000 na nebytové jednotce č. 000/000 vymezené podle zákona o vlastnictví bytů, způsob využití – garáž, umístěné v Budově a s ní spojený spoluvlastnický podíl na Budově a Pozemcích ve výši id. 1/42 z 00000/00000 (tj. 0000/000000);
  • spoluvlastnický podíl o velikosti id. 00/0000 na budově bez čp/če – jiná stavba, na pozemku parc. č. 00/00;
  • spoluvlastnický podíl o velikosti id. 00/0000 na pozemku parc. č. 00/00;
  • spoluvlastnický podíl o velikosti id. 00/0000 na pozemku parc. č. 00/00;

PLNÁ MOC NADÁLE POKRAČUJE:

vše v k.ú. AAA, obec FFF(dále jen „Nemovité věci“), za celkovou kupní cenu ve výši 000.000.000,- Kč (slovy: devět milionů korun českých), zejména ke sjednání obsahu a sepisu kupní smlouvy o převodu Nemovitých věcí, podpisu kupní smlouvy za zmocnitele jako prodávajícího, k podání návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí za zmocněnce jako prodávajícího, k zastoupení před příslušným katastrálním úřadem ve vkladovém řízení o vkladu vlastnického práva k Nemovitým věcem, k doplnění či zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva.

Tato plná moc se vydává na jeden rok bez práva poskytnutí substituční plné moci. Zmocnitel výslovně souhlasí, aby komunikace ohledně předmětu zmocnění probíhala prostřednictvím emailové adresy zmocnitele: E-mail.

KLIENT PO ČASE ŽÁDÁ REVIZNÍ PŘEKLAD SE ZMĚNAMI: 

Překlad, 1 normovaná strana 600 Kč.
Revize, 1 normovaná strana 400 Kč.

Po zvážení textu, rozhodneme, zda-li revize nebo překlad.

Žádáte-li překlad z/do ruského jazyka od špičkových odborníků, kontaktujte nás ZDE.

Jak probíhá předání soudně ověřeného překladu v centru Prahy

Share Button
Zařazeno do témat: ,