Překlad obchodní dohody z holandštiny/nizozemštiny

  • 7.5.2013

Firemní překlady pro česko-holandské firmy – překlady technických příruček. Také překlady s ověřením do holandštiny. Překlady smluv a překlady matričních dokladů. Překlady dokladů o vzdělání z/do holandštiny. Překlady rozhodnutí holandských soudů. Překlad smlouvy z holandského jazyka provedeme již ten samý den, popřípadě do druhého dne od dodání překladu. Možnost vypracování překladu smlouvy i o víkendu. Expresní kontakt na tým překladatelů: 608 666 582

Včera se nám dostal kolem 4 hodiny do ruky velmi expresní překlad. Požadavek zněl: překlad obchodní dohody v rozsahu 9 normovaných stran z holandského jazyka do 20:00. Spočátku jsme pociťovali napětí, ale to velmi rychle opadlo. Do překladu se vložili naše dvě kolegyně, překladatelky z holandštiny a smlouvu společně do 20:00 dodaly.

překlady od holandských právníků a žádost na právní normu

Původní verze byla vytvořena holandským právníkem a ten nám ji tedy zaslal k překladu. Jednalo se o dohodu o provedení díla, která byla relativně komplexní a žádala si pochopitelně právní normu, tedy takový překlad, který by splňoval nároky českého právního jazyka.

OBCHODNĚ-PRÁVNÍ PŘEKLADY DO HOLANDŠTINY

 
 
U překladů obchodně právních se striktně soustředíme na to, aby překlad splňoval tzv. právní nárok, což je náš interní terminus technikus. Jedná se o jakési dorozumívací znaménko mezi překladateli. Naše 2 holandské a 3 české kolegyně překládají právní dokumenty a smlouvy již od roku 1997 a jsou schopny dodat i překlad ověřený.

Zde několik příkladů smluv při překladu z holandštiny/nizozemštiny:

Pro kontaktáž ohledně překladů z/do holandštiny využijte tento řádek ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: