Nadále cena za úkony spojené s činností soudního tlumočníka, ale v podobě písemných překladů: překlad 1 normované strany textu se soudním ověřením z jazyka, překlad 1 normované strany textu se soudním ověřením do jazyka, ostatní překlad textů. Soudní tlumočník němčiny řeší překlad: smluv, rodných listů, odacích listů, úmrtních listů. Nadále plných mocí, překlad rozsudků jménem republiky a další podobné typologie překladů.
Soudní tlumočník: Vinohrady, náměstí Republiky
Dostaví-li se soudní tlumočník k soudu provést tlumočnický výkon, má tato ceremonie svůj pevně daný řád. Tlumočník musí výkon tlumočení také zapsat do deníku tlumočníka a u soudu pak probíhá vše v režii soudce. Tlumočník poskytuje pouze jazykovou nadstavbu celého jednání a je nestranný. Musí se pouze snažit o to, aby jím tlumočený obsah nabýval co nepřesnějšího převodu, tedy převodu, který je srozumitelný, ale zároveň vypovídá o původním obsahu stejným sdělením. Předávání soudních překladů z němčiny a angličtiny probíhá v 90 % případů na území Prahy, právě na Vinohradech, náměstí Republiky apod.
Žádáte-li úkon soudního tlumočníka, kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: smlouvy, Soudní tlumočník němčiny