Překlady maturitních vysvědčení – celá ČR

  • 26.1.2021
Ověřené překlad maturitních a dalších vysvědčení do německého jazyka. Rychlý kontakt pro více informací: 608 666 582

Ověřené překlad maturitních a dalších vysvědčení do německého jazyka. Rychlý kontakt pro více informací: 608 666 582

Jak jsou překlad dodávány: Překlady maturitních/překlad maturitního vysvědčení jsou dodávány/je dodáván i poštou. Jedná se v takovém případě o situaci, kdy je překladový materiál (doklad o vzdělání) doručen tlumočníkovi také poštou (do Prahy, Liberce atd.). Takto dodaný doklad je: přeložen, opatřen doložkou tlumočníkovou, opatřen razítkem, tzv. „spárován“, zaslán na adresu odesílatele.

Překlad vysvědčení: fyzicky

U osobního předání fungují stejné postupy, mimo odesílání poštou. Je fakt, že doklad je při svazování fyzicky poškozován, tedy uváděn do formy, ze které jej nelze již do nepoškozeného formátu dostat. Proto se doklady/dokumenty překládají z ověřených kopií. Ty žádáme od zákazníků minimálně v momentě předání samotného překladu, tedy tak, abychom mohli překlad s kopií 5 minut před předáním svázat (poté co je překlad již vypracován). Toto vše za předpokladu, že si zákazník překlad na kopii přeje – v 90 % případů tomu tak je. Do Německa zpravidla tedy ano.

Překlad vysvědčení: E-mailem

Jen malé % klientů se vyjádří ve smyslu, že jim stačí překlad na kopii obyčejnou a zaslat takto např. rovnou e-mailem, nicméně opět, u překladu maturitních vysvědčení to jen ve velmi malém zanedbatelném %. Pro německé školy si pečliví klienti žádají překlad na ověřenou kopii a mnohdy i s apostille vyššího ověřovacího úřadu. Taktéže se dbá na to, aby razítko ověření udělil notář, nikoliv Czech Point, nebo matrika. Jsme tedy jakýsi předělník na pomezí a hlavní činný element v realizaci překladu, který tedy nejenom překládá, ale zákazníkmů také poradí.

Žádáte-li další překlad vašeho maturitního, nebo jiného vysvědčení – kontakt je prosím také ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: , ,