Jak se tvoří manuál při překladu z němčiny

  • 26.1.2021
Překlady manuálů z/do německého jazyka. Vysoce odborný tým více, než 15ti překladatelů ovládajících umění překladu je zákazníkům k dispozici 7 dní v týdnu. Expresní kontakt 608 666 582

Překlady manuálů z/do německého jazyka. Vysoce odborný tým více, než 15ti překladatelů ovládajících umění překladu je zákazníkům k dispozici 7 dní v týdnu. Expresní kontakt 608 666 582

Krok za krokem pomocí překladu: Pověstná německá přesnost a smysl pro detail jsou bezpochyby příznačné i pro manuály v němčině. Jejich nastudováním díky správnému překladu si uživatel značně zjednodušuje práci s danými programy/aplikacemi.

Účel překladu manuálu z němčiny

Co je účelem: Cílem každého návodu je seznámit, zaškolit a provést uživatele daným produktem jasně a účelně. Definovat přesně – tak jak je tomu i v němčině. Nevynechat v originále ani v překladu žádnou ze směrodatných informací, ani neobcházet jednoduchá fakta zavádějícími složitostmi.

Chyby při překladu manuálu z německého jazyka

Bez manuálu se často chybuje: Často i zdánlivě jednoduché aplikace a programy mají svá velká úskalí. Velké procento firem operuje se zahraničními aplikacemi, proto tyto velmi často potřebují překlad z němčiny před tím, než zahájí jejich instalaci a začnou je naplno využívat.

Kompletní obsah manuálu

Co v manuálu nesmí chybět: Každý manuál uvádí obecné představení produktu. Jeho vlastnosti – Produkteigenschaften, dále základní pojmy – Grundbegriffe nejčastěji se vyskytující v manálu, nebo třeba rady pro řešení problémů, tedy takové základní vodítko pro uživatele, který musí mít záruku stoprocentního překladu. V obecnější rovině můžeme ještě obsah manuálu rozdělit na obrázkovou část a písemnou část.

Písemná část manuálu

I přes poměrně vysokou technickou vyspělost a celkově vyšší technické zázemí a know-how dnešní mladé generace, která má bezpochyby mnohem více příležitostí v onom směru než ta předchozí, je v mnoha případech nezbytnou nutností seznámit se před užíváním některých produktů s různými technickými informacemi a daty. Správný a věrný překlad těchto dat zajístí potom samozřejmě bezproblémové zavedení onoho produktu například do výroby, nebo,  jedná-li se o softwarový produkt, který také v krátkosti zmíníme, pak o jeho užití v různých systémech ( např. ekonomických, personálních, výrobních a tak dále). V kombinaci s grafickými doplňky, tedy obrázky, piktogramy apod. tvoří manuál  určitou technickou příručku k tomu, aby se uživatel dozvěděl:

  • jaké má produkt funkce
  • jak tyto funkce používat
  • jaké má produkt součásti
  • jak na servis a údržbu produktu
  • kam se obrátit v případě reklamace

Překlad manuálu administrátora

Další, neméně frekventovanou kategoríí, tudíž i častým produktem překladů z/do němčiny je  administrátorský manuál, tedy příručka pro administrátory systému, která má za úkol informovat uživatele o technických parametrech softwaru, jeho instalaci, údržbě, nástrojích vývoje, možnostech antivirových programů, doporučení pro konfiguraci s příslušným hardware  apod.

Žádáte-li od nás překlad jakkoliv komplikovaného manuálu z němčiny, kontaktujte nás prosím ZDE. 

Share Button
Zařazeno do témat: , ,