?⚕️ Jak jsme začínali
Naše cesta v oblasti lékařských překladů začala v roce 2009. Tehdy tvořilo jádro týmu přesně devět lékařů – z toho internistka, ortoped, neurolog, imunolog a několik praktických lékařů i farmaceutů. Každý z těchto odborníků spolupracoval s jedním až dvěma dalšími kolegy, čímž vznikl flexibilní a odborně silný překladatelský základ.
Zpočátku jsme se zaměřovali především na překlady do němčiny a angličtiny. Avšak v průběhu několika měsíců došlo k výraznému zlomu: poptávka po našich překladech začala strmě růst, a to nejen v těchto jazycích, ale také ve slovenštině. ?
Denně jsme tehdy zpracovávali až 10 nových požadavků na překlad odborných lékařských zpráv, posudků, nálezů i laboratorních výsledků. Tato zkušenost nás naučila rychlosti, preciznosti a týmové souhře.
? Dnešní specializace týmu
Dnes tvoří náš tým stabilní základ více než patnácti lékařů, kteří se věnují překladům podle své odbornosti i předešlé klinické praxe. Níže uvádíme aktuální rozložení specializací:
-
Chirurgie – 4 lékaři
-
Onkologie – 2 lékaři
-
Imunologie – 1 lékař
-
Ortopedie – 2 lékaři
-
Vnitřní lékařství – 3 lékaři
-
Proktologie – 1 lékař
-
Pediatrie – 1 lékař
-
Oftalmologie – 1 lékař + 1 externí specialista pro výpomoc
-
Radiologie – 1 lékař
-
ORL (otorinolaryngologie) – 1 lékař
-
Lékařská fyzika – 1 lékař ⚛️
Díky tomuto rozdělení jsme schopni pokrýt široké spektrum lékařských disciplín a garantovat terminologicky přesné a zároveň srozumitelné překlady.

? Flexibilita specializací při překladu
Přestože máme specializace rozdělené, ve světě překladů je klinická odbornost důležitá jiným způsobem než při samotné léčbě. Rozhodující je zde především schopnost:
-
správně identifikovat odborné pojmy,
-
dodržet logiku dokumentace,
-
vycházet z praxe se zahraničními zdravotnickými systémy (např. AOK, SVA, GKV),
-
a orientovat se v různých typech zdravotních zpráv.
Výjimku představují některé úzce zaměřené obory, jako je např. oftalmologie, kde skutečně preferujeme, aby překlad vyhotovil přímo oční lékař nebo překladatel s dlouholetou praxí v oblasti očních nálezů.
⚡ Expresní překlady lékařských zpráv
Chápeme, že čas hraje v medicíně často zásadní roli. Proto nabízíme možnost expresních překladů:
-
dodání do 1 pracovního dne,
-
platí pro dokumenty do 5 normostran,
-
dostupné ve více jazycích: němčina, angličtina, slovenština, francouzština, italština aj.
Překlad je vždy kontrolován odborníkem a připraven k okamžitému odevzdání – ať už na úřad, zaměstnavateli, nebo pro potřeby zahraniční léčby.
? KONTAKTY
Potřebujete odborný lékařský překlad s garancí lékařské odbornosti?
Neváhejte nás kontaktovat přes:
www.i-translators.eu/kontakty
nebo telefonicky na čísle: +420 608 666 582
Překlady zajišťujeme také ve spolupráci s Ekotoxikologickým centrem a nabízíme i úřední ověření překladů. Lokalita doručení dle domluvy: Praha, Liberec, Litoměřice.
