Překlad dodatku k podnájemní smlouvě

  • 29.10.2017
Soudní a ověřené překlad: překlad usnesení, smluv. překlad souhlasů, překlad abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420...

Soudní a ověřené překlad: překlad usnesení, smluv. překlad souhlasů, překlad abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420…

Překlad dodatku k podnájemní smlouvě do anglického jazyka se soudním ověřením realizován čtvrteční odpoledne – resp. s odkladem na páteční ráno. Překlad klient žádá jako dodatek k překladu podnájemní smlouvy, kteréžto překlad již před časem nechával do anglického jazyka realizovat. Realizace překladu podnájemní smlouvy a jejího dodatku do anglického překladu se soudním ověřením je avšak jen část překladů, které klient již za poslední dekádu žádal. Vždy se však jednalo o poměrně expresní překlad. Předchozí žádost byla naopak členitější co do typologie překládaných dokumentů: výpisy z účtu, pracovní smlouva, cestovní víza, cestovní pasy, maturitní vysvědčení a překlad diplomů.

Smluvní strany překládaných smluv do anglického jazyka

Níže uvedeného dne, měsíce a roku, následující strany: překládaný klient se sídlem na adrese Praha 1, Staré Město. Téže při překladu zastoupený osobou jménem xx – na základě plné moci (téže do angličtiny s ověřením překládáno).

Překlady smluv do anglického jazyka

Dále: jako Nájemce na straně jedné a (Pan xx, Datum narození, Číslo pasu, Arménská republika) jako Podnájemce na straně druhé se dohodly na následujícím:

Smluvní strany u překladů do angličtiny

dodatku 02/2017 k Podnájemní smlouvě podepsané dne 07/09/2016 článek 3.2 se mění následovně: Strany se dohodly, že ve stejném bytě budou také bydlet /// Shrnutí zakázky: dodatek – rozsah 1/2 normované strany, podnájemní smlouva – rozsah 2 normované strany. Předchozí dokumenty, celkově 33 normovaných stran v češtině 38 normovaných stran v angličtině po ověření.

Žádáte-li překlad podnájemní smlouvy či jejího dodatku do angličtiny – kontakt je ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: